The investment of the assets of the Fund is the fiduciary responsibility of the Secretary-General of the United Nations, who acts in consultation with the Investments Committee, taking into account the observations on broad policy of the United Nations Joint Staff Pension Board and the General Assembly. |
Инвестирование активов Фонда является обязанностью Генерального секретаря Организации Объединенных Наций как попечителя Фонда, который принимает решения в консультации с Комитетом по инвестициям с учетом замечаний Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций и Генеральной Ассамблеи по широким вопросам политики. |
Given the specialized nature of the Provident Fund's activities, the Board recommends that UNRWA revise the terms of reference of the Provident Fund Committee to provide for a minimum number of years that representatives may serve on the Committee. |
Учитывая особый характер деятельности Фонда обеспечения персонала, Комиссия рекомендует БАПОР пересмотреть положение о Комитете Фонда обеспечения персонала, с тем чтобы предусмотреть минимальное количество лет работы представителей в Комитете. |
Subject to paragraphs 2 and 12 above, the Trustee shall administer the funds, assets and receipts of the Trust Fund only for the purpose of, and in accordance with, the Terms and Conditions and the relevant decisions of the CMP and the Adaptation Fund Board. |
С учетом пунктов 2 и 12 выше Доверительный управляющий управляет фондами, активами и поступлениями Целевого фонда лишь для целей Постановлений и условий и соответствующих решений КС/СС и Совета Адаптационного фонда и в соответствии с ними. |
This document sets out the strategic priorities, policies and guidelines for the Adaptation Fund, developed by the Adaptation Fund Board as requested by Parties in decision 1/CMP., paragraph 5 (a). |
З. В настоящем документе излагаются стратегические приоритеты, политика и руководящие принципы Адаптационного фонда, разработанные Советом Адаптационного фонда по просьбе Сторон, высказанной в пункте 5 а) решения 1/СМР.. |
The World Bank serves as the trustee for the Fund and, through the certified emission reduction monetization programme, is responsible for monetizing the certified emission reductions, holding the proceeds in a trust fund and disbursing them at the instruction of the Adaptation Fund Board. |
Всемирный банк является попечителем Фонда и в рамках программы монетизации заверенного снижения выбросов отвечает за монетизацию заверенного снижения выбросов, направление полученных средств в целевой фонд и выплату этих средств в соответствии с инструкциями Совета Адаптационного фонда. |
During its fifty-seventh session, in July 2010, the Pension Board updated the enterprise-wide risk management policy to include core risk management principles and to specify risk management functional responsibilities in line with the Fund's accountability statement. |
На своей пятьдесят седьмой сессии в июле 2010 года Правление Пенсионного фонда обновило правила общеорганизационного управления рисками, включив в них основные принципы управления рисками и конкретно определив функциональные обязанности по управлению рисками в соответствии с актом отчетности Фонда. |
Authorizes the United Nations Joint Staff Pension Board to increase the normal retirement age to 65 for new participants of the Fund, with effect not later than from 1 January 2014; |
уполномочивает Правление Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций повысить до 65 лет не позднее, чем с 1 января 2014 года, обычный возраст выхода на пенсию для новых участников Фонда; |
Objective of the Organization: To ensure the full implementation of the Fund's programme of work in compliance with Regulations and Rules of the Fund and with decisions and guidelines issued by the Pension Board and General Assembly |
Цель Организации: обеспечение реализации в полном объеме программы работы Фонда в соответствии с Положениями и правилами Фонда, а также решениями и руководящими указаниями Правления Пенсионного фонда и Генеральной Ассамблеи |
It further invited the Global Environment Facility (GEF) to provide secretariat services to the Adaptation Fund Board, and the World Bank to serve as the trustee for the Adaptation Fund, both on an interim basis. |
Она предложила далее Глобальному экологическому фонду (ГЭФ) обеспечивать секретариатское обслуживание Совета Адаптационного фонда, а Всемирному банку - выполнять функции доверительного управляющего Адаптационного фонда, причем в обоих случаях на временной основе. |
The Office of Internal Oversight Services conducts annual surveys of its clients including (a) the Pension Board's Audit Committee; (b) the Pension Fund secretariat; and (c) the Investment Management Service. |
Управление служб внутреннего надзора проводит ежегодные обследования своих клиентов, включая: а) Ревизионный комитет Правления Пенсионного фонда; Ь) Секретариат Пенсионного фонда; и с) Службу управления инвестициями. |
The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol (CMP), at its third session, decided that the operating entity of the Adaptation Fund would be the Adaptation Fund Board, serviced by a secretariat and a trustee. |
Конференция Сторон, действующая в качестве совещания Сторон Киотского протокола (КС/СС), на своей третьей сессии приняла решение о том, что оперативным органом Адаптационного фонда будет Совет Адаптационного фонда, обслуживаемый секретариатом и доверительным управляющим. |
Statements were made by the Dean of the Board of Directors of the World Bank and by a number of Executive Directors of the Bank, as well as by the Joint Executive Director of the International Monetary Fund and the World Bank. |
С заявлениями выступили старейшина Совета директоров Всемирного банка и ряд исполнительных директоров Банка, а также общий Директор-исполнитель Международного валютного фонда и Всемирного банка. |
In view of the changed nature of the Programme and of the Trust Fund, the General Assembly may wish to consider the advisability of transferring the decision-making authority and review of the Programme to the Executive Board of UNDP. |
Ввиду изменившегося характера Программы и Целевого фонда Генеральная Ассамблея может пожелать рассмотреть вопрос о целесообразности передачи функций по принятию решений и обзору Программы Исполнительному совету ПРООН. |
The Adaptation Fund Board presented its report to the Conference of the Parties serving as the Meeting of the Parties to the Kyoto Protocol, which noted the accreditation of 14 national implementing entities that can directly access resources from the Adaptation Fund. |
Совет Адаптационного фонда представил Конференции сторон, действующей в качестве совещания сторон Киотского протокола, свой доклад, где отмечалась аккредитация 14 национальных осуществляющих учреждений, которые могут иметь прямой доступ к ресурсам, выделяемым из Адаптационного фонда. |
The Board was informed that the first two metrics would be measured and monitored on a deterministic basis, with each actuarial valuation completed for the Fund, and on a probabilistic basis using results of the Fund's full and interim asset and liability management studies. |
Правление было проинформировано о том, что первые два показателя будут замеряться и контролироваться на детерминированной основе с использованием результатов каждой актуарной оценки, проведенной для Фонда, и на вероятностной основе с использованием результатов полных и промежуточных исследований управления активами и обязательствами Фонда. |
The secretariat will prepare, in collaboration with the Adaptation Fund Board secretariat, a technical paper on the second review of the Adaptation Fund that will take into account the views expressed by Parties at SBI 40 and the written submissions provided before and at SBI 40. |
Секретариат совместно с секретариатом Совета Адаптационного фонда подготовит технический документ, посвященный второму обзору функционирования Адаптационного фонда и учитывающий мнения, выраженные сторонами на ВОО 40, и письменные представления, сделанные до начала и в ходе ВОО 40. |
Revised and updated guidelines for the submission of project proposals to be funded under the Quick Start Programme (QSP) Trust Fund in consultation with the QSP Trust Fund Implementation Committee and the QSP Executive Board. |
Были пересмотрены и актуализированы руководящие указания относительно представления проектных предложений для финансирования из Целевого фонда Программы ускоренного «запуска» проектов (ПУЗП) в консультации с Комитетом по осуществлению Целевого фонда ПУЗП и Исполнительным советом ПУЗП. |
The members of the Board took note of the Fund's new performance benchmark and noted with satisfaction that the Fund's investments had outperformed both the new and the old benchmarks. |
Члены Правления приняли к сведению новый эталонный показатель результатов деятельности Фонда и с удовлетворением отметили, что результаты инвестиционной деятельности Фонда превышают значения как нового, так и старого эталонных показателей. |
This report provides information on progress made with respect to the Adaptation Fund, in particular on the implementation of tasks outlined in the workplan of the Adaptation Fund Board, and recommends actions to be taken by the CMP, as appropriate. |
В настоящем документе представлена информация о достигнутом прогрессе в деятельности, касающейся Адаптационного фонда, в частности о выполнении задач, поставленных в плане работы Совета Адаптационного фонда, и приводятся рекомендации относительно мер для принятия КС/СС, если она сочтет их целесообразными. |
He was also a member of the University of Guyana Council, Association of Caribbean Historians, Caribbean Studies Association, Guyana Press Association, Guyana Book Foundation, and is currently a member of the Guyana Legion and the Board of Trustees of the Guyana Veterans Foundation. |
Он был также членом Совета Университета Гайаны, Ассоциации карибских историков, Ассоциации исследований Карибского бассейна, Ассоциации прессы Гайаны, фонда книг Гайаны, а в настоящее время является членом Гайанского легиона и Попечительского совета Фонда ветеранов Гайаны. |
The Administration may therefore wish to re-examine the present policy on the utilization of the Emergency Programme Fund and make recommendations to the Executive Board on the use of the Fund to strengthen the emergency readiness of UNICEF. |
В связи с этим администрация, возможно, пожелает пересмотреть нынешнюю политику использования средств Фонда для программ чрезвычайной помощи и обратиться с рекомендацией к Исполнительному совету относительно использования средств Фонда в целях повышения готовности ЮНИСЕФ к чрезвычайным происшествиям. |
Since the Board secretariat doubled as the secretariat of the United Nations Staff Pension Committee, the United Nations shared in the expenses of the Fund's central secretariat, which was located at United Nations Headquarters in New York and had an office at Geneva. |
Ввиду того, что секретариат Правления Объединенного пенсионного фонда функционирует также в качестве секретариата Комитета по пенсиям персонала Организации Объединенных Наций, Организация Объединенных Наций вносит вклад на покрытие расходов центрального секретариата Фонда, который расположен в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и имеет отделение в Женеве. |
The Secretary of the Board had proposed that the amount of $500,000, at 1995 rates, be divided between the two components of the Fund, as follows: $300,000 for auditing the activities of the Fund secretariat and $200,000 for auditing the investment operations. |
Секретарь Правления предложил, чтобы сумма в 500000 долл. США по ставкам 1995 года была распределена между двумя компонентами Фонда следующим образом: 300000 долл. США на ревизию деятельности секретариата Фонда и 200000 долл. США - на ревизию операций по инвестированию. |
The Board's review of the disbursements of the trust fund for children affected by armed conflict disclosed that from March 1999 to April 2001, the salary of the Special Representative was charged to the trust fund. |
В ходе проведенного Комиссией анализа выплат Целевого фонда для детей, пострадавших в результате вооруженных конфликтов, выяснилось, что с марта 1999 года по апрель 2001 года оклад Специального представителя выплачивался из средств Целевого фонда. |
The Executive Board had decided to discontinue the United Nations Revolving Fund for Natural Resources Exploration and the United Nations Fund for Science and Technology for Development, and a work plan was established to close all financial activities of the funds. |
Исполнительный совет постановил прекратить деятельность Оборотного фонда Организации Объединенных Наций для исследования природных ресурсов и Фонда Организации Объединенных Наций для науки и техники в целях развития, в связи с чем был определен план работы по завершению всей финансовой деятельности фондов. |