The structure of the fund has been shaped, the mechanism for payments developed and the governing board of the project management unit elected, and tenders on certain groups of projects are in progress. |
Структура этого фонда приобрела конкретные очертания, был разработан механизм осуществления платежей, был избран совет управляющих группы реализации проекта, и сейчас проводится тендер по некоторым группам проектов. |
In order to obtain advice on the organization of policy debates and exchange of experiences in human settlements issues, the Committee has established an advisory board consisting of experts from the private sector and non-governmental organizations dealing with housing, planning and land administration, and local authorities. |
Для получения консультативной помощи в деле организации дискуссий и обмена опытом по принципиальным вопросам, касающимся населенных пунктов, Комитет учредил консультативный совет в составе экспертов от частного сектора и неправительственных организаций, занимающихся вопросами жилищного фонда, планирования и землеустройства, а также представителей местных органов. |
The programme of activities recommended that the Coordinator establish an advisory group of persons with relevant knowledge of indigenous issues as well as a board of trustees, including indigenous persons, to make recommendations relating to the Voluntary Fund for the International Decade. |
Кроме того, в Программе мероприятий Координатору было рекомендовано создать консультативную группу из лиц с соответствующими знаниями по проблемам коренных народов, а также совет попечителей, включая представителей коренных народов, для разработки рекомендаций в отношении Фонда добровольных взносов для Международного десятилетия. |
On 9 December, the funding board of the Stabilization and Recovery Funding Facility recommended a project for funding by the Peacebuilding Fund, to support the disarmament and demobilization of 4,000 residual elements of former armed groups in North and South Kivu. |
9 декабря Правление Фонда стабилизации и восстановления рекомендовало для финансирования Фондом миростроительства проект с целью поддержки процесса разоружения и демобилизации 4000 оставшихся элементов бывших вооруженных групп в Северном и Южном Киву. |
Additionally, the board of the organization responded to the crisis in Haiti with an emergency grant to help children affected by the earthquake in 2010. A donation of $5,000 was made to the United States Fund for UNICEF. |
Помимо этого Совет управляющих Фонда отреагировал на кризис в Гаити, направив безвозмездную чрезвычайную помощь для поддержки детей, пострадавших от землетрясения в 2010 году. 5000 долл. США были направлены в Фонд Соединенных Штатов Америки для ЮНИСЕФ. |
Furthermore, regarding the Central Emergency Response Fund, the Secretary-General has appointed an advisory board which meets twice a year and which will engage in the monitoring of the Fund. |
Кроме того, в отношении Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации Генеральный секретарь назначил консультативный совет, который собирается два раза в год и будет участвовать в осуществлении контроля за деятельностью этого фонда. |
Full reports detailing the operation and management of this Fund, including information on the funds received, applications for funding received and decisions taken in this regard by the advisory board elected in terms of the rules of the Fund, are available on the WIPO website. |
Полные тексты докладов с описанием операций Фонда и порядка распоряжения его средствами, включая информацию о полученных взносах, поступивших заявках на выделение средств и принятых по ним решениях консультативного совета, избранного в соответствии с правилами Фонда, приводятся на веб-сайте ВОИС. |
A board would be created to provide policy guidance for the development of the plan prepared by the African Union, to recommend funding proposals for activities within the plan and to oversee the utilization of resources of the fund. |
Будет создан Совет для директивного руководства разработкой плана Африканским союзом с целью представления рекомендаций в отношении включения в план предложений о финансировании мероприятий и контроля за использованием средств Фонда. |
The board would consist of 11 members - 5 representatives appointed by the Chairperson of the African Union Commission, 1 representative appointed by the Secretary-General of the United Nations and 1 representative from each of the 5 largest contributors to the fund. |
Совет будет состоять из одиннадцати членов: пяти представителей, назначенных Председателем Комиссии Африканского союза, одного представителя, назначенного Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, и по одному представителю от каждого из пяти самых крупных доноров Фонда. |
The expanded role of UNDP in ensuring greater policy and programmatic input in Global Fund policy circles, including as part of the UNAIDS delegation to the Global Fund board, demonstrates the added value of UNDP as a partner beyond the implementation of the grants. |
Расширение роли ПРООН и увеличение ее вклада в разработку политики и программ в политических кругах Глобального фонда, в том числе в качестве делегации ЮНЭЙДС в совете Глобального фонда, демонстрирует дополнительные преимущества ПРООН как партнера, помимо ее деятельности по освоению субсидий. |
UNDP supported the Global Fund board and secretariat in developing the Global Fund strategy, 2012-2016, and has become a trusted partner to the Global Fund in addressing development challenges linked to the three epidemics. |
ПРООН оказала помощь совету и секретариату Глобального фонда в разработке стратегии Глобального фонда на 2012 - 2016 годы и стала надежным партнером Глобального фонда при решении задач в области развития, связанных с тремя эпидемиями. |
The major conclusion from the last report from the board of the fund is that it has been very successful. (See also the discussion under Art 4.) |
Главный вывод, вытекающий из последнего доклада правления фонда, заключается в том, что его работу можно назвать очень успешной. (Дополнительную информацию см. также в разделе, посвященном статье 4). |
(c) Transfer CERs into accounts, established and maintained by the system registry, of the executive board and the adaptation fund the registry where the share of proceeds will be held.] |
с) передает ССВ на счета, которые создает и ведет системный реестр исполнительного совета и адаптационного фонда, где будет храниться часть поступлений.] |
(c) The creation of a policy board with representation from the African Union, the United Nations and major donors, to provide policy guidance and oversee the activities of the trust fund; |
с) создание директивного совета в составе представителей Африканского союза, Организации Объединенных Наций и основных доноров с целью обеспечения политического руководства и контроля за деятельностью Целевого фонда; и |
Amendments to the internal organizational rules, including: the composition of the board of directors; the procedures for membership; the time needed to convene meetings; and the availability of welfare funds. |
Были внесены изменения в положения Устава, касающиеся внутриорганизационных правил, в частности состава Исполнительного совета, условий членства, сроков созыва общего собрания и наличия резервного социального фонда. |
The centre would be financed by a special "solidarity" fund, financed by the Member States and managed by a board whose status and procedures will have to be determined; |
Деятельность такого центра можно было бы финансировать за счет средств специального фонда, например фонда солидарности, который пополнялся бы государствами-членами и управлялся комитетом, устав и функции которого следует определить; |
Observed meetings of the United Nations General Assembly and UN Security Council; and the United Nations Children's Fund (UNICEF) executive board |
участвовали в качестве наблюдателей в заседаниях Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, а также Исполнительного совета Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ); |
International organizations are represented on the Global Fund Board as non-voting members. |
Международные организации представлены в Совете Глобального фонда в качестве членов, не имеющих права голоса. |
The Pension Board stated its expectation that in future it would receive a final report from the Board of Auditors before the Board meeting. |
Правление Пенсионного фонда отметило, что в будущем оно рассчитывает на получение окончательного доклада Комиссии ревизоров до заседания Правления. |
The Board recommends that the Fund submit the new investment performance benchmark to the Pension Board and the General Assembly for approval. |
Комиссия рекомендует Фонду представить новый эталонный показатель инвестиционной деятельности Правлению Пенсионного фонда и Генеральной Ассамблее на утверждение. |
The Pension Board expressed its satisfaction with the presentation made by the representative of the Board of Auditors. |
Правление Пенсионного фонда с признательностью отметило выступление представителя Комиссии ревизоров. |
His delegation supported the Pension Board's position regarding the audit recommendations made by the Board of Auditors. |
Его делегация поддерживает позицию Правления Пенсионного фонда в отношении рекомендаций Комиссии ревизоров. |
The Board then makes recommendations to the Secretary-General in accordance with the guidelines of the Fund and Board. |
Совет затем направляет рекомендации Генеральному секретарю в соответствии с руководящими указаниями Фонда и Совета. |
The Board invited ICSC to consider the Pension Board's observations regarding those matters. |
Правление предложило КМГС рассмотреть замечания Правления Пенсионного фонда по данным вопросам. |
The Pension Board shared the concerns of the Board of Auditors related to the maintenance of legal investment documents. |
Правление Пенсионного фонда разделило озабоченность Комиссии ревизоров по поводу хранения связанных с инвестициями юридических документов. |