The Pension Board did not specifically address in its meeting of July 2002 the question of the effective date for the implementation of this change in the Fund's pension adjustment system. |
Правление Пенсионного фонда конкретно не рассматривало на своем заседании в июле 2002 года вопрос о фактической дате внесения этого изменения в систему пенсионных коррективов Фонда. |
The Advisory Committee notes the information provided in paragraphs 105 to 107 of the report of the Pension Board on the issues concerning the office space for the Fund. |
Консультативный комитет принимает к сведению информацию, приведенную в пунктах 105 - 107 доклада Правления Пенсионного фонда по вопросам, касающимся служебных помещений для Фонда. |
The Committee further recommends that additional requests identified by the Office of Internal Oversight Services be discussed with the Chief Executive Officer in time for him to submit his proposals to the Pension Board in the context of the proposed budget of the Fund for 2004-2005. |
Комитет далее рекомендует обсудить вопрос о выделении дополнительных ресурсов, запрошенных Управлением служб внутреннего надзора, с главным административным сотрудником в такие сроки, чтобы он мог представить свои предложения Правлению Пенсионного фонда в контексте предлагаемого бюджета Фонда на 2004-2005 годы. |
It supported the recommendation of ACABQ that the investment responsibilities of the Pension Board, the Secretary-General, the Investments Committee and management should be maintained and not be confused. |
Она поддерживает оценки, высказанные ККАБВ относительно необходимости разделения обязанностей Правления Пенсионного фонда, Генерального секретаря, Комитета по инвестициям и руководства Фонда в отношении инвестиций. |
The Committee recalled that the Pension Board had reviewed in 2002 the historical background of the after-service health insurance deduction programme undertaken by the Fund since 1984, when the administrative costs to the Fund had been minimal. |
Комитет напомнил, что Правление Пенсионного фонда в 2002 году рассмотрело справочную информацию о программе вычета взноса на медицинское страхование после выхода в отставку, осуществляемой Фондом с 1984 года, т.е. со времени, когда административные расходы Фонда были минимальными. |
OIOS also developed, in close cooperation with the Fund secretariat, an audit charter that was approved by the Pension Board at its 2004 meeting. |
Кроме того, в тесном взаимодействии с секретариатом Фонда УСВН разработало хартию ревизии, которая была одобрена правлением Пенсионного фонда на его заседании в 2004 году. |
At its fifty-fifth session in 2008, the Pension Board reviewed the report of the Secretary/CEO on the Fund's staffing and organizational structure ("Whole Office Review"), which had been undertaken at its request. |
На своей пятьдесят пятой сессии в 2008 году Правление Пенсионного фонда рассмотрело доклад о кадровой и организационной структуре Фонда («Полный обзор деятельности»), который был подготовлен по его просьбе секретарем/ГАС. |
The Fund's secretariat suggested a 50/50 sharing of costs as an interim and/or transitional arrangement, pending completion of the concept paper to be submitted to the Pension Board in 1998. |
Секретариат Фонда предложил в качестве временного и/или промежуточного решения покрывать расходы в соотношении 50 к 50, пока не будет завершена подготовка концептуального документа, подлежащего представлению Правлению Пенсионного фонда в 1998 году. |
The Pension Board is a tripartite body with equal representation of the governing bodies, the executive heads and participants of the member organizations of the Fund. |
Правление Объединенного пенсионного фонда является трехсторонним органом, в котором в равной мере представлены руководящие органы, исполнительные главы и участники организаций - членов Фонда. |
In doing so, the secretariat did not follow the recommendation of the Board of Auditors to transfer the entire Trust Fund balance of the International Year of Shelter for the Homeless to the Foundation's accounts. |
Приняв такое решение, секретариат не выполнил рекомендацию Комиссии ревизоров о перечислении всего остатка средств Целевого фонда для Международного года обеспечения жильем бездомного населения на счета Фонда. |
The secretariat of the Board and Fund also contributed in this respect by providing all information available on the Fund to interested and potential donors. |
Секретариат Совета и Фонда в этой связи внес соответствующий вклад, предоставив всю имеющуюся информацию о деятельности Фонда в распоряжение заинтересованных и потенциальных доноров. |
The Board of Trustees of the United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery takes note of the increasing interest of non-governmental organizations in the Fund and the growing number of admissible applications received by the secretariat. |
Совет попечителей Целевого фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций по современным формам рабства принимает к сведению возрастающий интерес неправительственных организаций к деятельности Фонда и растущее число поступающих в его секретариат приемлемых заявок. |
In addition, a summary report on the internal audit coverage of the Fund's operations is submitted to the United Nations Joint Staff Pension Board on a biennial basis. |
Кроме того, сводный доклад о внутренней ревизии операций Фонда представляется раз в два года Правлению Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций. |
The Board also believed that such an approach might not be in contradiction with resolution 57/286, since the Fund's benefit provisions would not be changed. |
Правление Фонда также считает, что такой подход не вступит в противоречие с резолюцией 57/286, поскольку положения Фонда, регулирующие выплату пособий, останутся без изменений. |
The Board further recommended that the General Assembly approve, effective with the budget for 2006-2007, tax reimbursements for UNJSPF staff being charged to the Tax Equalization Fund maintained by the Secretary-General in respect of United Nations General Fund activities. |
Правление далее рекомендовало, чтобы Генеральная Ассамблея утвердила в части бюджета на 2006-2007 годы покрытие налоговых компенсаций персоналу ОПФПООН за счет Фонда уравнивания налогообложения, находящегося под контролем Генерального секретаря, в рамках деятельности Общего фонда Организации Объединенных Наций. |
In 1997, 21 projects endorsed by the Board of the Voluntary Fund (if supported under the Fund) were approved by the High Commissioner for Human Rights. |
В 1997 году Верховным комиссаром по правам человека был утвержден 21 проект, одобренный Советом Фонда добровольных взносов (при условии их поддержки в рамках Фонда). |
Ms. Shearouse (United States of America) said that the United Nations Joint Staff Pension Board, in its recommendations and decisions, must maintain a balance between the financial health of the Fund and the needs of participants. |
Г-жа ШИРОУЗ (Соединенные Штаты Америки) говорит, что в своих рекомендациях и решениях Правление Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций должно обеспечивать баланс между стабильным финансовым положением Фонда и нуждами его участников. |
Although the Board did not express an opinion on the Provident Fund statements, it has reviewed the operations of the Fund, the results of which are included in the present report. |
Хотя Комиссия не сделала заключения по ведомостям Фонда обеспечения, она осуществила проверку операций Фонда, результаты которой включены в настоящий доклад. |
The Executive Board of the International Monetary Fund has approved a three-year arrangement for Burundi under the Poverty Reduction and Growth Facility to support the country's economic reform programme until January 2007. |
Исполнительный совет Международного валютного фонда утвердил трехгодичный кредит для Бурунди в рамках Фонда для борьбы с нищетой и обеспечения роста в целях оказания поддержки в реализации программы экономических реформ страны до конца января 2007 года. |
I should also like to inform you that on 23 January 2004, the Executive Board of the International Monetary Fund approved a US$ 104 million line of credit for Burundi under the Poverty Reduction and Growth Facility. |
Кроме того, хотел бы информировать Вас о том, что 23 января 2004 года Совет управляющих Международного валютного фонда решил предоставить Бурунди кредит в размере 104 млн. долл. США в рамках Фонда для борьбы с нищетой и обеспечения роста. |
Manage the daily operations of the Fund and report to the Board; |
Ь) управляет повседневной деятельностью Фонда и является подотчетным Совету Фонда; |
The Audit Committee of the Pension Board has had occasion to comment upon the structure of responsibilities and functions involved in the preparation of the financial statements of the Fund. |
У Ревизионного комитета Правления Пенсионного фонда была возможность изложить свои соображения по поводу структуры распределения обязанностей и функций, связанных с подготовкой финансовой отчетности Фонда. |
In 2010, as part of its consideration of the study on pensionable remuneration, ICSC and the Pension Board agreed to a two-stage approach for dealing with the issue of small pensions. |
В 2010 году в рамках рассмотрения исследования, посвященного зачитываемым для пенсии вознаграждениям, КМГС и Правление Пенсионного фонда согласовали двухэтапный подход к решению вопроса о маленьких пенсиях. |
Article 12 of the Regulations and Rules of the Fund provides that the Pension Board shall have an actuarial valuation made of the Fund at least once every three years. |
Согласно статье 12 Положений и правил Фонда, Правление обеспечивает проведение актуарной оценки Фонда не реже одного раза в три года. |
The Board recommended identifying a core group of past Fund beneficiaries to initiate a network of Fund beneficiaries to share best practices and build upon each others' experiences. |
Совет рекомендовал определить основную группу бенефициаров Фонда прошлых лет для создания сети бенефициаров Фонда, с тем чтобы обмениваться передовыми методами и учиться на опыте друг друга. |