CONCLUSION 36. UNFPA has included the implementation of the recommendations of the United Nations Board of Auditors as indicators for corporate, division and staff performance. |
ЮНФПА включил выполнение рекомендаций Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций в список показателей для оценки деятельности Фонда, его отделов и сотрудников. |
Facilitate meetings of the QSP Trust Fund Implementation Committee (TFIC) and QSP Executive Board. |
Содействие проведению совещаний Комитета по выполнению Целевого фонда (КВЦР) ПУЗП и Исполнительного совета ПУЗП |
The trustee will administer the assets of the Fund only for the purpose of, and in accordance with, the relevant decisions of the Board. |
Доверительный управляющий будет управлять активами Фонда только для целей соответствующих решений Совета и в соответствии с ними. |
To this end, the Board will establish an operationally independent evaluation unit as part of the core structure of the Fund. |
С этой целью Совет создаст независимое с оперативной точки зрения подразделение по оценке, которое будет являться частью основной структуры Фонда. |
Participate in the Transitional Committee/ Fund Board meetings, if possible, and organize focused activities with members |
Принятие по возможности участия в совещаниях Временного комитета/Совета Фонда и организация целенаправленной деятельности с их членами |
The need for fundamental reform in the internal governance of existing intergovernmental organizations, especially the International Monetary Fund, the Financial Stability Board, the World Bank and WTO, was underlined. |
Была подчеркнута необходимость фундаментальной реформы во внутреннем управлении существующих межправительственных организаций, и особенно Международного валютного фонда, Совета по финансовой стабильности, Всемирного банка и ВТО. |
In the light of these risks, the Board is concerned that the Fund's strategy to implement IPSAS by 2012 may be unrealistic. |
С учетом этих рисков Комиссия полагает, что стратегия Фонда по переходу на МСУГС к 2012 году может оказаться невыполнимой. |
The President also underscored this at a recent meeting of the Board of Trustees of the Youth Sports Development Fund held in the first half of 2011. |
Это подчеркнул также Президент страны на очередном заседании Попечительского совета Фонда развития детского спорта, прошедшем в первой половине текущего года. |
Expressing its appreciation to the Governments of Barbados and Germany for their generous offers to confer legal capacity on the Adaptation Fund Board, |
выражает свою признательность правительствам Барбадоса и Германии за их щедрые предложения о предоставлении Совету Адаптационного фонда право- и дееспособности; |
Invites the Government of Germany to take the necessary measures to confer legal capacity on the Adaptation Fund Board; |
предлагает правительству Германии предпринять необходимые меры для предоставления Совету Адаптационного фонда право- и дееспособности; |
During the reporting period, a number of members and alternate members of the Adaptation Fund Board have been replaced. |
За отчетный период произошла замена ряда членов и заместителей членов Совета Адаптационного фонда. |
Accordingly, the Chair and Vice-Chair concluded the consultations with the Government of Germany on the draft law that would confer legal capacity to the Adaptation Fund Board. |
Исходя из этого, Председатель и заместитель Председателя завершили консультации с правительством Германии по законопроекту, в соответствии с которым Совет Адаптационного фонда должен быть наделен правосубъектностью. |
The Chair of the LEG, if requested, will provide information on the NAPA process to the Adaptation Fund Board. |
Председатель ГЭН представит Совету Адаптационного фонда информацию, в том случае, если поступит такая просьба, о процессе НПДА. |
Service provided to GM-relevant parts of sessions of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) Governing Council and Executive Board |
Обслуживание касающихся ГМ частей сессий Совета управляющих и Исполнительного совета Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) |
She reiterated the Fund's firm commitment to effective and efficient management and assured the Board that UNFPA would continue to be a trusted organization. |
Она вновь подтвердила твердую приверженность Фонда целям эффективного и результативного управления и заверила Совет в том, что ЮНФПА и впредь останется надежной организацией. |
She welcomed the recommendation of the United Nations Joint Staff Pension Board that the normal retirement age should be raised to 65 for new participants of the Fund. |
Она приветствует рекомендацию Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций повысить обычный возраст выхода на пенсию до 65 лет для новых участников. |
Reference to the Joint Staff Pension Board and other organizations would not be necessary, unless they decided to be subject to the jurisdiction of the Dispute Tribunal. |
Упоминания Правления Объединенного пенсионного фонда персонала и других организаций не потребуется, если только они не решат признать юрисдикцию Трибунала по спорам. |
It had been decided that the estimated amount relating to the Board's expenses should continue to be charged against the Fund's principal. |
Было решено, что сметная сумма, связанная с расходами Правления, должна по-прежнему покрываться за счет основных капитальных средств Фонда. |
However, the Board decided to maintain the overall resources of the Fund at the level of the initial appropriation for the biennium 2010-2011. |
З. Однако Правление постановило сохранить общий объем ресурсов Фонда на уровне первоначальных ассигнований на двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
In order to ensure solid support for the Fund, the Board of Trustees meets annually with donors and potential donors during its sessions. |
Стремясь обеспечить прочную поддержку Фонда, Совет попечителей ежегодно во время своих сессий проводит встречи с донорами и потенциальными донорами. |
At its annual session, the Board will review the admissible applications received on the basis of the documents prepared and prior analysis done by the secretariat of the Fund. |
На своих ежегодных сессиях Совет рассматривает принятые заявки на основе подготовленной документации и результатов предварительного анализа, проведенного секретариатом Фонда. |
The Board of Trustees held extensive discussions on the practical implications of the expansion of the mandate of the Fund, especially during its twenty-fourth and twenty-fifth annual sessions. |
Совет попечителей провел широкое обсуждение практических последствий расширения мандата Фонда, особенно в ходе его двадцать четвертой и двадцать пятой ежегодных сессий. |
The Board also held a videoconference with the University of Arizona to discuss the possibility of elaborating a training manual for the beneficiaries of the Fund. |
Кроме того, Совет провел видеоконференцию с Университетом Аризоны для обсуждения возможностей разработки учебного пособия, ориентированного на получателей субсидий Фонда. |
The Board also recommended that a leaflet on the Fund be produced in English, French, Russian and Spanish. |
Помимо этого Совет рекомендовал подготовить посвященную деятельности Фонда рекламную брошюру на английском, испанском, русском и французском языках. |
The approval of a post-conflict programme by the Executive Board of the International Monetary Fund will be an important step towards achieving the country's economic recovery and stabilization. |
Утверждение Исполнительным советом Международного валютного фонда программы постконфликтных мер явится важным шагом вперед в деле экономического восстановления и стабилизации нашей страны. |