One meeting in conjunction with the Pension Board session |
Одно заседание одновременно с сессией Правления Пенсионного фонда |
This includes functions such as drafting papers for presentation at the annual Pension Board sessions and Committee of Actuaries meetings and the additional administrative work involved in such meetings. |
К ним относятся составление документов для представления на ежегодные сессии Правления Пенсионного фонда и совещания Комитета актуариев, а также дополнительная административная работа, связанная с обслуживанием таких совещаний. |
The Board was informed that there had been discussions regarding the possible setting up of an ad hoc fund for universal periodic review follow-up. |
Совет был проинформирован о том, что рассматривался вопрос о возможном учреждении специального фонда для последующей деятельности после универсального периодического обзора. |
Furthermore, the Board decided to request that an external audit should be conducted on the Institute's Trust Fund for the period 1994 to 1999. |
Кроме того, Совет постановил направить просьбу о проведении внешней ревизии Целевого фонда Института за период 1994 - 1999 годов. |
Following that discussion, the Board expressed concern with the Institute's lack of access to the financial statements and audited accounts of its Trust Fund. |
После этого обсуждения Совет выразил свою озабоченность в связи с отсутствием у Института доступа к финансовым ведомостям и проверенной отчетности своего Целевого фонда. |
Decided to transmit Executive Board decision 99/20 on the United Nations Revolving Fund for Natural Resources Exploration to the Economic and Social Council; |
постановил препроводить Экономическому и Социальному Совету решение 99/20 Исполнительного совета, касающееся Оборотного фонда Организации Объединенных Наций для исследования природных ресурсов; |
The Board agreed by consensus to recommend to the General Assembly the following amendment to the Regulations of the Fund, which would eliminate the partial commutation option for participants electing to receive a deferred retirement benefit. |
Правление консенсусом согласилось рекомендовать Генеральной Ассамблее следующую поправку к Положениям Фонда, которая отменит вариант частичной выплаты для участников, выбирающих получение отсроченной пенсии. |
As a member of the Executive Board of the United Nations Children's Fund, my country is actively participating in the preparations for this important event. |
Являясь членом Исполнительного совета Детского фонда Организации Объединенных Наций, моя страна активно участвует в подготовке этого важного мероприятия. |
The Board's audit further disclosed that some Member States considered the investments of the Provident Fund as commercial and a normal profit-making activity. |
Результаты проведенной Комиссии проверки далее показали, что некоторые государства-члены рассматривают инвестиции Фонда обеспечения персонала в качестве коммерческой и обычной приносящей прибыль деятельности. |
The Chairman of the Board of the Asia Crime Prevention Foundation noted that criminal justice was not compartmentalized and should be seen as a system. |
Председатель Фонда по предупреждению преступности стран Азии отметил, что уголовное правосудие является неделимым понятием и его следует рассматривать как систему. |
The Secretary of UNJSPB observed that the Pension Board had recommended the biennial review cycle for updating of the common staff assessment scale. |
Секретарь ПОПФПООН отметил, что Правление Пенсионного фонда рекомендовало двухгодичный цикл проведения обзоров в целях проведения пересмотра общей шкалы налогообложения персонала. |
Meanwhile, to minimize the effect of advance authorizations on the General Fund the Board recommends that: |
Пока же для сведения к минимуму последствий досрочного разрешения использования средств общего фонда Комиссия рекомендует: |
Should the Board of Auditors agree, UNITAR is ready to write off any charges totalling less than $50 against the General Fund. |
Если Комиссия ревизоров даст свое согласие, то ЮНИТАР готов компенсировать все расходы на сумму менее 50 долл. США из общего фонда. |
If no sufficient contributions are received, the Board of Trustees may have to suggest to the Secretary-General to recommend an end to the activities of the Fund. |
Если достаточные взносы не поступят в Фонд, Совет попечителей может быть вынужден предложить Генеральному секретарю рекомендовать прекратить деятельность этого Фонда. |
An informal note providing the response of UNIFEM to the recommendations contained in the external evaluation of the Fund was also made available to the Board. |
В распоряжении Совета имелась также неофициальная записка о мерах, принятых ЮНИФЕМ во исполнение рекомендаций по итогам внешней оценки деятельности Фонда. |
She noted that UNIFEM was pleased to work with the Executive Board in common ownership of the Fund's activities. |
Она отметила, что ЮНИФЕМ рад сотрудничать с Исполнительным советом по вопросам, касающимся совместной ответственности за осуществление деятельности Фонда. |
The Institute should also secure sufficient income to meet costs, as recommended by the Board, which was justifiably concerned at the shortfall in the General Fund. |
Институту следует также обеспечивать достаточные поступления для покрытия своих расходов, как это рекомендует Комиссия ревизоров, которая выражает справедливую озабоченность по поводу дефицита Общего фонда. |
Provisions are also made in section 1 for the share of the regular budget in the audit costs performed by the Board of Auditors for the Fund. |
В разделе 1 предусматриваются также ассигнования на покрытие доли расходов по регулярному бюджету, связанных с проведением Комиссией ревизоров ревизий Фонда. |
Proposals in connection with the outcome of that review were still subject to the approval of the Standing Committee of the Pension Board during its meeting in 1997. |
Предложения, подготовленные по итогам этого обзора, по-прежнему подлежат утверждению Постоянным комитетом Правления Пенсионного фонда на его заседании в 1997 году. |
I continue to chair the Executive Board of the Foundation of Srebrenica-Potocari Memorial and Cemetery, with my Office providing support and coordinating this important effort. |
Я продолжаю возглавлять Исполнительный совет Фонда мемориала и кладбища Сребреницы-Потокари, а мое Управление оказывает поддержку и координирует эту важную работу. |
The Board's analysis of the Fund's performance against those benchmarks is shown in table XII.. |
Результаты проведенного Комиссией анализа деятельности Фонда с учетом этих базовых показателей приводятся в таблице XII. ниже. |
In addition, the Board had approved the internal audit charter for the Fund, which represented an essential working tool for its management. |
Кроме того, Правление утвердило положения о внутренней ревизии, исключительно важный инструмент для управления деятельностью Фонда. |
The Board members have agreed to actively distribute the Fund's application forms as widely as possible, in particular in regions that have been underrepresented. |
Члены Совета приняли решение активно и как можно шире распространять бланки заявок Фонда, в частности в недостаточно представленных регионах. |
The Board also noted that there were numerous changes to the membership of the Provident Fund Committee in terms of staff representation. |
Комиссия отметила также, что были многочисленные изменения в представительстве персонала в Комитете Фонда обеспечения персонала. |
UNRWA agreed with the Board's recommendation that it provide training in retirement funding management to members of the Provident Fund Committee. |
БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии о необходимости обеспечивать профессиональную подготовку членов Комитета Фонда обеспечения персонала в области управления финансированием пенсионных программ. |