The Board will keep in view the continued efforts of the Provident Fund secretariat to secure tax exemptions for its investments. |
Комиссия будет наблюдать за дальнейшими шагами секретариата Фонда обеспечения персонала, предпринятыми для получения освобождения от налогов в отношении его инвестиций. |
Consequently, any changes to permit non-beneficiaries to receive assistance from the Emergency Fund would require the approval of the General Assembly, acting on the recommendation of the Board. |
Поэтому любые изменения, разрешающие небенефициарам получать помощь из Чрезвычайного фонда, требуют согласия Генеральной Ассамблеи, действующей на основании рекомендации Правления. |
Several representatives from each of the constituent groups on the Board indicated that they would favour, as a humanitarian gesture, giving some assistance from the Emergency Fund. |
Несколько представителей от каждой из входящих в состав Правления групп указали, что они поддержали бы оказание в качестве гуманитарного жеста определенной помощи из Чрезвычайного фонда. |
There was general agreement in the Board that provisions dealing with this subject should be added to the Regulations and/or the Administrative Rules of the Fund. |
Все члены Правления были согласны с тем, что положения, касающиеся этого вопроса, следует включить в Положения и/или административные правила Фонда. |
The report concludes with a number of recommendations for consideration by the Governing Council, including the proposed establishment of an Executive Board for the Foundation. |
Доклад завершается серией рекомендаций, выносимых на рассмотрение Совета управляющих, включая предложение о создании Исполнительного комитета Фонда. |
In early 2002, Queen Rania joined the Board of Directors of the International Youth Foundation, based in Baltimore, Maryland in the United States. |
В начале 2002 года королева Рания вошла в состав Правления Международного фонда молодежи, который базируется в Балтиморе, Мериленд, Соединенные Штаты. |
A two-year action plan to stop commercial exploitation of children was signed by the Sri Lanka Tourist Board with the support of the United Nations Children's Fund. |
При поддержке Детского фонда Организации Объединенных Наций Управление туризма Шри-Ланки приняло двухлетний план действий по искоренению коммерческой эксплуатации детей. |
The Fund is currently audited twice a year by the Board of Auditors and on a continual basis by the Office of Internal Oversight Services. |
В настоящее время ревизия деятельности Фонда проводится два раза в год Комиссией ревизоров и на постоянной основе - Управлением служб внутреннего надзора. |
The Board revised and approved the Cost Plan of the Fund for 2004 with envisaged expenditure amounting to US$ 800,000. |
Совет пересмотрел и одобрил смету расходов Фонда на 2004 год, предусматривающую расходы в размере 800000 долл. США. |
The Board of the Integration Foundation comprised 12 senior officials of various Government agencies, six of whom were from ethnic minorities. |
Совет директоров Интеграционного фонда состоит из 12 старших руководителей различных правительственных ведомств, причем шестеро из них являются представителями этнических меньшинств. |
The Chairman of the Board of Trustees of the United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery also called for the elimination of foreign debt. |
Кроме того, Председатель Административного совета Целевого фонда добровольных взносов по современным формам рабства выступил с призывом списать внешнюю задолженность. |
Ukraine, as a member of the Board of the Global Fund, will do its best to put into practice its experience in addressing the HIV/AIDS challenge. |
Украина, как один из членов Совета Глобального фонда будет делать все возможное для задействования своего опыта в решении сложной проблемы ВИЧ/СПИДа. |
Documents issued to recent sessions of the Board reflected important developments and growing potential with respect to the Global Environment Facility in UNIDO's operational programme. |
В документах, выпущенных к последним сессиям Совета, отражены важные события и растущий потенциал участия оперативной программы ЮНИДО в деятельности в рамках Глобального экологического фонда. |
The commitment of the Fund's Board and secretariat is that it will remain a financing mechanism and not become an operational agency. |
Правление и секретариат Фонда полны решимости обеспечить, чтобы Фонд оставался в первую очередь механизмом финансирования и не превратился в оперативное учреждение. |
The Administration agreed with the Board's recommendation that it implement the basic controls on petty cash fund management. |
США из фонда мелких сумм наличности и строгих требований в отношении закупок. |
Modalities for the required close cooperation between the Pension Board and the International Civil Service Commission in the comprehensive review |
Условия обеспечения тесного сотрудничества между Правлением Пенсионного фонда и Комиссией по международной гражданской службе при проведении всеобъемлющего обзора |
The Director also provides support to the Representative of the Secretary-General in communicating with the United Nations Joint Staff Pension Board and the Investments Committee. |
Директор также оказывает Представителю Генерального секретаря поддержку в установлении взаимодействия с Правлением Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций и Комитетом по инвестициям. |
Future work must bring in other "players", including the United National Joint Staff Pension Board. |
В будущем к работе должны подключиться другие «игроки», в том числе Правление Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций. |
WHO also assisted the Country Coordination Mechanism in the development of the tuberculosis proposal, which has been submitted to the Board of the Global Fund for funding. |
ВОЗ также оказывала помощь страновому координационному механизму в подготовке предложения по борьбе с туберкулезом, которое было представлено Совету Глобального фонда для финансирования. |
During the forthcoming Thirteenth General Review of Quotas, the Executive Board would continue to monitor closely and assess the adequacy of Fund resources. |
В ходе предстоящего тринадцатого общего пересмотра квот Исполнительный совет будет продолжать уделять пристальное внимание вопросу о достаточности ресурсов Фонда и заниматься соответствующим анализом. |
The Board continued its practice of reporting the results of specific audits through management letters containing observations and recommendations to the Administration. |
Вместе с тем по состоянию на май 2004 года Службой управления инвестициями Фонда не были подготовлены предложения в отношении такой сферы охвата. |
In accordance with its constant practice, the Board also met with regular donors to the Fund on 24 May 2002 at the United Nations Office at Geneva. |
В соответствии со своей сложившейся практикой Совет также провел встречу с регулярными донорами Фонда 24 мая 2002 года во Дворце Наций в Женеве. |
The new Coordinator of the Voluntary Fund has been serving as secretary of the Board since he took up his responsibilities in March 1999. |
Новый Координатор Добровольного фонда, с тех пор как он занял свой пост в марте 1999 года, выполняет функции секретаря Совета. |
The audit opinion on the financial statements of the Fund of UNDCP for the biennium 1998-1999 includes a technical qualification by the Board of Auditors. |
В заключении ревизоров относительно финансовых ведомостей Фонда ЮНДКП за двухгодичный период 1998-1999 годов содержится техническое заключение Комиссии ревизоров. |
Participants included representatives of human rights treaty bodies, specialized agencies, staff of OHCHR field presences and members of the Board of Trustees of the Voluntary Fund. |
Среди участников семинара были представители договорных органов по правам человека, специализированных учреждений, сотрудники национальных отделений УВКПЧ и члены Совета попечителей Фонда добровольных взносов. |