The first meeting of the monitoring and evaluation board of the four internally displaced person projects supported by the United Nations Peacebuilding Fund was held on 15 June in Garoowe. |
15 июня в Гареву состоялось первое совещание Совета по контролю и оценке четырех проектов, связанных со внутренне перемещенными лицами, при поддержке Фонда миростроительства Организации Объединенных Наций. |
The beneficiaries of the Fund are selected by a board of trustees, which comprises five individuals with experience in indigenous issues, appointed by the Secretary-General, who serve in their personal capacity. |
Бенефициары Фонда выбираются Попечительским советом, который состоит из пяти членов, имеющих опыт в вопросах коренных народов, которые назначаются Генеральным секретарем и выступают в личном качестве. |
The Foundation aims to expand to other countries, and is establishing a board of United Nations ambassadors to provide advice on intergovernmental and national public policy, potential resources and programme implementation. |
Цель Фонда заключается в расширении своей деятельности на другие страны и создании совета послов Организации Объединенных Наций для предоставления консультативных услуг по таким вопросам, как межправительственная и национальная публичная политика, потенциальные ресурсы и осуществление программ. |
In June, the board of the Facility approved the financing of 30 projects in 24 countries worldwide, for a total amount of $603,000. |
В июне Совет Фонда утвердил финансирование 30 проектов в 24 странах мира на общую сумму 603000 долл. США. |
In addition, except for participation at the annual board meeting of the Foundation by UNU senior management, UNU currently does not conduct other oversight activity on the fund-raising activities of the Foundation. |
Кроме того, если не считать участия старшего руководства Университета в ежегодных совещаниях Совета Фонда, в настоящее время УООН не осуществляет надзора за деятельностью Фонда по мобилизации средств. |
The Ministry will urge the board of the fund to ensure that the fund supports women's involvement in business in the course of its ordinary operations and that it creates new opportunities for them. |
Министерство будет настоятельно призывать правление фонда обеспечить поддержку фондом участия женщин в предпринимательских проектах в ходе своей обычной работы и создание им новых возможностей для них. |
The Executive Director will also present to the Governing Council, at its twenty-first session in 2007, a number of policy recommendations, including the establishment by the Council of an executive board for the Foundation and a set of operational procedures and guidelines to govern its operation. |
Кроме того, Директор-исполнитель представит Совету управляющих на его двадцать первой сессии в 2007 году ряд директивных рекомендаций, включая учреждение Советом исполнительного совета Фонда и комплекс оперативных процедур и руководящих принципов, регулирующих деятельность Фонда. |
The Directorate is responsible to the Minister of Social Affairs, who appoints its board for four-year terms, including representatives of the social partners, the local authorities and the Unemployment Insurance Fund. |
Директорат несет ответственность перед министром социальных дел, который назначает на четырехгодичный период совет Директората в составе представителей социальных партнеров, местных органов власти и Фонда страхования по безработице. |
He campaigns for open data, particularly in science, and is on the advisory board of the Open Knowledge International and a co-author of the Panton Principles for Open scientific data. |
Сторонник поддержки Open Data, в частности, в научных исследованиях, входит в состав консультативного совета Открытого фонда знаний, соавтор Panton Principles для открытых научных данных. |
Walter and Steven said that... Simon put too much faith in his friends, and... the board was in his pocket, and it was better for the we could just help control and manage the money. |
Уолтер со Стивеном говорят, что Саймон слишком доверял друзьям, что совет от него зависел, и лучше, если деньгами фонда будет распоряжаться он. |
I'm the foundation's representative on the board, right, a position that you gave me, that you made me take. |
Я представитель фонда в управлении, на той должности, которую ты мне дала, которую заставила принять. |
Finally, on this specific issue, the creation of a separate executive board for the United Nations Population Fund (UNFPA), especially in the light of its role in the follow-up to the International Conference on Population and Development Programme of Action, should be considered. |
И наконец, что касается этого конкретного вопроса, следует рассмотреть возможность создания отдельного исполнительного совета для Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), особенно в свете его роли по осуществлению мероприятий в рамках Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию. |
Africa is awaiting the annual meeting of the board of the Fund in Marrakesh next December and is expecting not only practical measures for the proper functioning of the facility but also bolder measures. |
Африка с нетерпением ожидает проведения ежегодного совещания правления Фонда, которое состоится в Марракеше в декабре этого года, и выражает надежду на принятие не только практических мер в целях обеспечения надлежащего функционирования этого Фонда, но и более энергичных мер. |
The United Nations Children's Fund (UNICEF), UNDP and the United Nations Population Fund (UNFPA), which now use JAB and which will use the arbitration board, will be consulted in the appointment of board members. |
При назначении членов Коллегии будут учитываться мнения Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), ПРООН и Фонда в области народонаселения (ЮНФПА), которые в настоящее время пользуются услугами ОАК и будут пользоваться услугами Арбитражной коллегии. |
In practice, the Secretary-General seeks the views of the executive board of the relevant fund or programme prior to the appointment of an executive head, by sending a letter to the chairperson of the relevant executive board. |
На практике Генеральный секретарь запрашивает мнения исполнительного совета соответствующего фонда или программы до назначения исполнительного главы, направляя письмо председателю соответствующего исполнительного совета. |
Due to the cost of a medical board, the Pension Board decided that the option of a review by an independent medical practitioner be included as an alternative in cases where there is a disputed decision or uncertainty concerning medical conclusions. |
С учетом стоимости услуг медицинской комиссии Правление Пенсионного фонда приняло решение предусмотреть в правилах в качестве альтернативного варианта рассмотрение заключения независимым врачом в случаях, когда оспаривается принятое решение или медицинское заключение вызывает сомнения. |
Dooley served as secretary of ARI's Board of Directors, Executive Committee and as a board member of both the Clifford H. "Ted" Rees Scholarship Foundation and the Partnership for Air Conditioning, Heating, Refrigeration Accreditation (PAHRA) program. |
Дули работал секретарем совета директоров ARI, исполнительного комитета и членом совета фонда стипендии Клиффорда Х. Теда Риза и Партнерства для Аккредитации программы Кондиционирование, Обогрев и Охлаждение (Air Conditioning, Heating, Refrigeration Accreditation (PAHRA)). |
The final recommendations of the Task Team will be presented in a report at the next meeting of UNAIDS Programme Coordinating Board in December 2008 and to the board of the Global Fund of Fight AIDS, TB and Malaria in November. |
Итоговые рекомендации этой специальной группы будут представлены в докладе в ходе следующего заседания Координационного совета программы ЮНЭЙДС в декабре 2008 года, а также будут переданы на рассмотрение совета Глобального фонда для борьбы со СПИДом, ТБ и малярией в ноябре. |
At the same meeting, the Chair invited Mr. Richard Muyungi (Tanzania), Chair of the Adaptation Fund Board, to report on the work of the board to implement decision 1/CMP.. |
На этом же заседании Председатель предложил Председателю Совета Адаптационного фонда г-ну Ричарду Муйунги (Танзания) сообщить о работе Совета по осуществлению решения 1/СМР.. |
The board has drawn up the guidelines for allocations from the fund and processes twice a year applications for support from the return on the fund. |
Он разработал руководящие принципы выделения из Фонда средств и два раза в год рассматривает заявки на оказание поддержки путем распределения финансовой прибыли Фонда. |
In fact, the special partnership that the Global Fund has with UNDP was commended by the independent High-level Panel appointed by the Global Fund board and was tasked in 2011 to review the financial management and fiduciary oversight of the Global Fund. |
Более того, особые партнерские отношения между Глобальным фондом и ПРООН получили одобрение группы высокого уровня, которая была назначена советом Глобального фонда и в задачи которой входило проведение в 2011 году обзора финансового управления и фидуциарного надзора Глобального фонда. |
The scope of the mandate of the public administrative authority is basically to allocate governmental subsidies, resources from the Sami Fund and from other sources made available to the Sami to Sami culture and Sami organizations and to appoint the board of directors for the Sami school. |
Этот государственный административный орган занимается в основном распределением правительственных субсидий, средств из Саамского фонда и других источников среди представителей народа саами в целях сохранения его культуры и поощрения деятельности его организаций, а также назначает совет управляющих саамской школы. |
The executive board shall auction and convert any [AAUs] [PAAs] into currency through an open competitive public process and deposit the respective funds to the adaptation fund account and administrative expenses account. |
Исполнительный совет продает на аукционе и преобразует любые [ЕУК] [ЧУК] в валюту через посредство открытого конкурентного публичного процесса и помещает соответствующие фонды на счет адаптационного фонда и счет административных расходов. |
In response to questions about how activist venture capitalists are as shareholders, Mr. Rind pointed out that, typically, a venture capital fund would take a board seat on the basis of investing between one sixth and one third of equity in a firm. |
В ответ на вопросы о том, насколько активную роль играют венчурные капиталисты как владельцы акций, г-н Ринд указал, что, как правило, представитель фонда венчурного капитала занимает место в совете директоров на основе инвестирования от одной шестой до одной трети акций фирмы. |
The Minister of Social Affairs appoints the board of the Fund in accordance with nominations by the fund-members' organizations, the Ministry of Finance and the Ministry of Social Affairs. |
Министр социальных дел назначает совет Фонда в соответствии с кандидатурами, предлагаемыми организациями членами Фонда, министерством финансов и министерством социальных дел. |