The status of other projects undertaken by the Fund under administrative costs in 2010-2011 are addressed in paragraphs 24 to 29 of the report of the Pension Board. |
В пунктах 24 - 29 доклада Правления Пенсионного фонда рассматривается статус других проектов, осуществлявшихся Фондом по статье административных расходов в периоде 2010 - 2011 годов. |
Based on the report of the Board, the overall requirements amounting to $20,903,400 (at 2012-2013 rates) represent the United Nations share in the administrative and audit costs related to the Fund. |
Согласно докладу Правления, общие потребности в объеме 20903400 долл. США (по ставкам 2012 - 2013 годов) составляют долю Организации Объединенных Наций в административных и аудиторских расходах Фонда. |
She drew the Board's attention to the issue of attribution and contribution, noting that long discussions had taken place on the issue when the Fund's strategic plan was being developed. |
Она обратила внимание Совета на проблему определения размеров и порядка осуществления взносов, отметив при этом, что этот вопрос подробно обсуждался при разработке стратегического плана Фонда. |
At the forty-ninth session, a presentation was provided by Thomas Graham, Jr., Chairman of the Board of the Cypress Fund for Peace and Security, who was among the original endorsers of the op-ed article. |
На сорок девятой сессии прозвучало выступление Томаса Грэма-мл., председателя правления Кипарисового фонда за мир и безопасность, который был одним из первоначальных сторонников этой редакционной статьи. |
Lastly, the Committee was invited to approve the Board's recommendation for an amendment to the Regulations of the Fund that would allow for the purchase of additional years of contributory service by part-time staff. |
Наконец, Комитету предложили одобрить рекомендацию Правления относительно поправки к положениям Фонда, которая позволила бы сотрудникам, работающим на условиях частичной занятости, покупать года зачитываемой для пенсии службы. |
At the same meeting, the President reported that he had been informed by the chairman of AOSIS that consultations were ongoing regarding the group's nominations for the representatives of the small island developing States for the Adaptation Fund Board. |
На этом же заседании Председатель сообщил о полученной от Председателя АМОРГ информации относительно проведения консультаций по вопросу о кандидатурах представителей малых островных развивающихся государств в Совете Адаптационного фонда. |
The Board expressed its appreciation for the outperformance of the Fund's investments over the benchmark. |
Правление дало высокую оценку инвестиционной деятельности Фонда, показатели которой превысили эталонные показатели. |
The Secretary/CEO presented to the Board a status report on the business continuity (BC) plan and disaster recovery (DR) procedures of the Fund. |
Секретарь/ГАС представил Правлению Отчет о положении дел в связи с Планом обеспечения непрерывности операционных процессов и процедурами аварийного восстановления данных Фонда. |
Another Board member suggested that a representative of INSTRAW should make a presentation on GAINS to the European Union and offered her assistance in securing the necessary funding from the European Union to cover travel expenses to Brussels. |
Одна из делегаций подчеркнула, что для достижения целей Программы действий МКНР чрезвычайно важно и необходимо обеспечить глобальную безопасность противозачаточных средств и эта задача должна занять в деятельности Фонда центральное место. |
In terms of selecting team leaders, both the regional bureaux and the technical branches can make proposals, but the decision is made by the Executive Board, and in practice the team leader reports to the latter. |
Помимо комплексных программ ЮНИДО осуществляла техническое сотрудничество в рамках автономных проектов, главным образом, выступая в качестве учреждения-исполнителя для Монреальского протокола и Глобального экологического фонда. |
As requested by the Standing Committee of the United Nations Joint Staff Pension Board and ACABQ, the Fund had revised its budget presentation to the results-based budgeting format. |
По просьбе Постоянного комитета Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций и ККАБВ Фонд представил бюджет в ориентированном на результат формате. |
Investment Management Division management commented that this issue had been well documented and related communications had been taking place with the relevant United Nations parties, including the Pension Board and the Investments Committee. |
Руководство Отдела управления инвестициями указало, что по данному вопросу была представлена исчерпывающая документация и ведутся переговоры с соответствующими сторонами Организации Объединенных Наций, включая Правление Пенсионного фонда и Комитет по инвестициям. |
He was therefore pleased that representatives of the United Nations Joint Staff Pension Fund were present to share the recent considerations of the Board on those matters with the Commission. |
В этой связи он выразил удовлетворение тем, что в работе сессии приняли участие представители Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, которые поделились последними соображениями Правления по вопросам, рассматриваемым Комиссией. |
In 2004, the Executive Board of IMF agreed to make AML/CFT assessments and technical assistance a regular part of the Fund's work and to cover the full scope of the recommendations of the Financial Action Task Force. |
В 2004 году Исполнительный совет МВФ дал согласие на то, чтобы оценки и техническая помощь по линии борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма стали обычной частью деятельности Фонда, а также заниматься в полном объеме выполнением рекомендаций Группы разработки финансовых мер. |
The Section will provide the Chief Executive Officer and the Pension Board with a formal and permanent specialized structure for dealing with its periodic actuarial valuation processes and facilitate its newer requirement for carrying out periodic asset-liability modelling studies. |
Секция станет официальной и постоянной специальной структурой, которая позволит главному административному сотруднику и Правлению Пенсионного фонда решать вопросы, связанные с процессами периодической актуарной оценки, и выполнять новое требование о проведении периодических исследований по вопросам управления активами и обязательствами с применением методов моделирования. |
Invites Parties to make financial contributions for the start-up of the Green Climate Fund, including administrative costs of the Board and its interim secretariat; |
призывает Стороны внести финансовые взносы на обеспечение деятельности Зеленого климатического фонда на начальном этапе, включая покрытие административных расходов Совета и его временного секретариата; |
A statement of administrative and financial implications will be submitted to the Assembly at its sixty-eighth session should the Pension Board's recommendations involve resources different from those estimated in the present report. |
Если рекомендации Правления Пенсионного фонда потребуют корректировки указанного в настоящем докладе прогнозируемого объема ресурсов, то Ассамблее на ее шестьдесят восьмой сессии будет представлено соответствующее заявление об административных и финансовых последствиях. |
Subject to its recommendation on travel resources in paragraph 45 below, the Advisory Committee recommends the acceptance of the Pension Board's proposals for non-post resources under administrative costs. |
С учетом его рекомендации о ресурсах на поездки в пункте 45 ниже Консультативный комитет рекомендует согласиться с предложениями Правления Пенсионного фонда по категории административных расходов в отношении ресурсов, не связанных с должностями. |
However, as that lower amount resulted from the change in the methodology for formulating its budget for administrative expenses, the Pension Board's proposed requirements for 2014-2015 actually reflected an increase of $1,795,300 compared with 2012-2013. |
Однако, поскольку эта меньшая сумма образовалась в результате изменения методологии составления бюджета административных расходов, испрашиваемые Правлением Фонда ассигнования на 2014 - 2015 годы в действительности отражают увеличение в размере 1795300 долл. США по сравнению с периодом 2012 - 2013 годов. |
The Executive Board recommended that the Conference should consider a time-limited extension to the Quick Start Programme Trust Fund as the discussions on a more sustainable funding mechanism continue in order to avoid gaps in the implementation of the Strategic Approach. |
Исполнительный совет рекомендовал Конференции рассмотреть вопрос о продлении на ограниченный срок Целевого фонда Программы ускоренного "запуска" проектов в свете продолжения дискуссий о более устойчивом механизме финансирования с тем, чтобы не допустить перебоев в осуществлении Стратегического подхода. |
Pending the issuance of supplementary assessments to Member States in 2006, the Board approved the temporary withdrawal of €176,256 for security expenditure from the Working Capital Fund in biennium 2004-2005. |
До установления дополнительных взносов государств-членов в 2006 году Совет утвердил перечисление на временной основе 176256 евро из Фонда оборотных средств для покрытия расходов на обеспечение безопасности в течение двухгодичного периода 2004-2005 годов. |
At its second regular session in April 2000, the Executive Board of UNDP and UNFPA endorsed the Strategy and Business Plan 2000-2003 of the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM). |
На своей второй очередной сессии в апреле 2000 года Исполнительный совет ПРООН и ЮНФПА одобрили стратегию и план практической работы Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) на 2000 - 2003 годы. |
The whole-office review conducted at the request of the Standing Committee and submitted to the Pension Board at its 2002 session supported the addition of a programme budget analyst (P-3). |
Полный обзор функций канцелярии, который был проведен по просьбе Постоянного комитета и представлен Правлению Пенсионного фонда на его сессии 2002 года, подтверждает целесообразность создания новой должности специалиста по анализу бюджета по программам (С3). |
The Grievance Committee of the International Monetary Fund, for example - the equivalent of the United Nations Joint Appeals Board - was chaired by experienced labour-management arbitrators. |
Комитет по рассмотрению жалоб Международного валютного фонда, например, эквивалент Объединенного апелляционного совета Организации Объединенных Наций, возглавляется опытными арбитражными специалистами по спорам между работниками и администрацией. |
In Kebbi State, a Social Security Trust Board is set up to administer a social security fund to vulnerable children and poor families. |
В штате Кебби создан совет попечителей Фонда социального страхования в целях управления фондом, ориентированным на детей из уязвимых групп населения и малоимущих семей. |