| A draft leaflet has been prepared by the secretariat of the Fund and will be reviewed by the Board in 2012. | Проект такой брошюры был подготовлен секретариатом Фонда и в 2012 году будет рассмотрен Советом. |
| In that context, the Board welcomed the completion of the directory of past beneficiaries of the Fund. | В этой связи Совет приветствовал завершение работы над справочником с указанием лиц, получивших субсидии Фонда в прошлом. |
| Croatia was one of the Fund's co-founders and is honoured to have a member on its Advisory Board. | Хорватия стала одним из основателей Фонда и имеет честь быть членом его Консультативного совета. |
| The SAICM Executive Board and Trust Fund Implementation Committee had separately met in April 2006 and provided operational guidance to establish the Quick Start Programme process. | В апреле 2006 года Исполнительный совет и Комитет по осуществлению Целевого фонда СПМРХВ провели раздельные совещания и дали оперативные руководящие указания относительно разработки процесса по "быстрореализуемой программе". |
| To manage the Adaptation Fund, a governance structure has been devised, with the Adaptation Fund Board comprising representatives of parties. | Для руководства Адаптационным фондом была сформирована управленческая структура, центральным элементом которой является Совет Адаптационного фонда, состоящий из представителей сторон. |
| The proposed staffing requirements for the biennium 2010-2011 recommended by the Pension Board took into account the recommendations of the whole office review. | При определении рекомендованных Правлением Пенсионного фонда предлагаемых кадровых потребностей на двухгодичный период 2010 - 2011 годов были учтены рекомендации по итогам упомянутого сплошного обзора штатного расписания. |
| The Pension Board sought further information with regard to the delay in completion of bank reconciliation within the secretariat. | Правление Пенсионного фонда попросило предоставить дополнительную информацию по поводу задержки в проведении выверки банковских ведомостей в секретариате. |
| The Board recommended that the UNJSPF Investment Management Service update its real estate investment disclosure notes. | Комиссия рекомендовала Службе управления инвестициями ОПФПООН включать в примечания обновленную информацию об инвестициях Фонда в недвижимость. |
| The Executive Board adopted decision 2008/23 on the UNIFEM annual report and cost-recovery policy. | Исполнительный совет принял решение 2008/23 о годовом докладе Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин и политике в отношении возмещения расходов. |
| A whole office review was carried out in 2008 upon the recommendation of the Pension Board. | Всеобъемлющий обзор делопроизводства был проведен в 2008 году на основании рекомендаций, полученных от Правления Пенсионного фонда. |
| He hoped to work with the Board to further refine its good traditions and best practices. | Он выразил надежду на сотрудничество с членами Совета в интересах дальнейшего совершенствования добрых традиций и передовой практики Фонда. |
| The Board of the Global Fund approved this application and awarded a grant of US$ 24.5 million over five years. | Заявка была одобрена Правлением Глобального фонда с финансированием в размере 24,5 миллионов долларов США на 5 лет. |
| The Committee shall prepare and submit to the Board draft regulations, budgets and plans. | 5.3 Комитет готовит и представляет Совету Фонда проекты правил процедуры, бюджета и планов. |
| As an acknowledgement of our dedication to this issue, Hungary was among the first members of the Advisory Board of the Fund. | Признанием нашей приверженности этому делу было то, что Венгрия в числе первых стала членом Консультативного совета Фонда. |
| One of the immediate challenges being faced by the Adaptation Fund Board is the availability of resources to support its work. | Одна из неотложных проблем, с которой сталкивается Совет Адаптационного фонда, связана с наличием ресурсов, выделяемых на оказание поддержки его работе. |
| presenting project proposals for Board approval, | представления предложений по проектам на утверждение Совета Фонда, |
| periodically reporting to the Board on portfolio performance; | периодического представления Совету Фонда докладов о ходе осуществления портфеля проектов; |
| A more balanced and a smaller Board may contribute significantly to transforming the Fund into a more effective global institution. | Повышение сбалансированности состава Совета и сокращение числа его членов могли бы сыграть важную роль в повышении эффективности Фонда как глобального учреждения. |
| The Board was informed that the booklet was also available on the Fund's website. | Правление также было поставлено в известность о том, что с брошюрой можно ознакомиться на веб-сайте Фонда. |
| The Board took note of the review with respect to changing the base currency of the Fund. | Правление приняло к сведению обзор, посвященный вопросу об изменении базовой валюты Фонда. |
| The Fund's position on retaining this jurisdiction over pension disputes was brought to the Board's attention. | До сведения Правления была доведена Позиция Фонда в отношении сохранения этой юрисдикции над спорами по вопросам, связанным с пенсиями. |
| At its thirty-first session, the Board carefully examined the financial situation of the Fund of recent years. | На своей тридцать первой сессии Совет внимательно изучил финансовое положение Фонда в течение последних лет. |
| He therefore welcomed the Board's agreement that the Audit Committee should give priority to monitoring the Fund's internal audit arrangements. | В этой связи он высоко оценивает достигнутую Правлением договоренность о том, чтобы Ревизионный комитет уделял приоритетное внимание контролю за механизмами внутренней ревизии Фонда. |
| Finally, she informed the Board that maintaining full audit capacity was one of the Fund's primary concerns. | В заключение она информировала Совет, что одной из основных задач Фонда является поддержание механизма проведения ревизий на самом высоком уровне. |
| This addendum reviews the UNFPA intercountry programme, 2000-2003, which the Executive Board approved in decision 2000/6. | В настоящем добавлении приводится обзор межстрановой программы Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) на 2000 - 2003 годы, которая была утверждена Исполнительным советом в решении 2000/6. |