| (b) In 2011, the Board was presented with the results of the Fund's second asset liability management study. | Ь) в 2011 году Правлению были представлены результаты второго исследования по вопросу об управлении активами и пассивами Фонда. |
| The Board of Auditors also highlighted the impact of the current financial environment on the Fund. | Кроме того, Комиссия ревизоров особо отметила влияние текущей финансовой ситуации на положение Фонда. |
| The Fund secretariat agreed with the Board's reiterated recommendation that it develop an ageing tool to analyse its benefits payable. | Секретариат Фонда согласился с вынесенной ранее Комиссией рекомендацией разработать инструментарий для анализа кредиторской задолженности по выплате пенсионных пособий на предмет сроков ее возникновения. |
| The capacity has been built partially: the Pension Board approved the Risk Management Officer post (P-4) in 2009. | Эта рекомендация была выполнена частично: в 2009 году Правление Пенсионного фонда утвердило создание должности специалиста по вопросам управления рисками (С-4). |
| The Audit Committee assists the Pension Board in discharging its responsibility to approve the annual financial statements. | Комитет по ревизии оказывает Правлению Пенсионного фонда помощь в связи с выполнением возложенной на него обязанности, которая заключается в утверждении годовой финансовой отчетности. |
| The representatives of the Pension Board had been briefed on the selection process before the announcement of the appointment. | Представители Правления Пенсионного фонда были проинформированы о процессе отбора до объявления о назначении. |
| In this regard, the Committee encourages the Pension Board to keep the proposal for the study of governance structures of other pension funds under consideration. | В этой связи Комитет призывает Правление Пенсионного фонда продолжить рассмотрение предложения об изучении структур управления других пенсионных фондов. |
| The Pension Board requested OIOS to bring forward the audit of human resources management that was scheduled for 2015. | Правление Пенсионного фонда попросило УСВН перенести вперед сроки проведения ревизии управления людскими ресурсами, запланированной на 2015 год. |
| The Pension Board proposes the establishment of a new post of Accountant (P-3) for the Financial Services Section. | Правление Пенсионного фонда предлагает создать новую должность бухгалтера (С3) в Финансовой секции. |
| The international Board of the Global Fund includes donor and recipient Governments, NGOs, the private sector, affected communities and United Nation organizations. | В состав Международного совета Глобального фонда входят представители стран-доноров и стран-получателей помощи, НПО, предприятий частного сектора, затронутых общин и организаций системы Организации Объединенных Наций. |
| The Board does not consider applications from previous beneficiaries of the Fund who failed to submit their evaluation forms. | Совет не рассматривает заявления от лиц, которые ранее были бенефициарами Фонда и не представили свои оценочные формы. |
| The Board also approved a risk appetite statement for the Fund and risk tolerance metrics for solvency and investment risks. | Правление также одобрило справку по склонности к риску для Фонда и показатели допустимого риска для платежеспособности и инвестиций. |
| The Board highlighted that the Fund secretariat was in the process of transition from its legacy systems to a modern IT environment. | Комиссия подчеркнула, что секретариат Фонда находится в процессе перехода от своих устаревших систем к современной ИТ-среде. |
| OIOS also informed the Board that the last three audits completed for the Fund secretariat had been rated as satisfactory. | УСВН также сообщило Правлению, что последние три завершенные проверки, проведенные для секретариата Фонда, были признаны удовлетворительными. |
| The Board also noted that the internal audit team of the Fund was fully staffed and able to implement its audit plan. | Правление также отметило, что группа внутренней ревизии Фонда полностью укомплектована и способна выполнить своей план ревизий. |
| The Board had before it the document containing an update on the indicators of the strategic framework of the Fund for 2012-2013. | В распоряжении Правления имелся документ, в котором содержались обновленные показатели стратегических рамок Фонда на 2012 - 2013 годы. |
| The Board also thanked the Fund's management for all the work involved in the preparation of the statement of internal control. | Правление также поблагодарило руководство Фонда за всю работу, проделанную в связи с подготовкой справки по системе внутреннего контроля. |
| The note contained the proposed draft provisions to be included in the Fund's Regulations and Administrative Rules for the Board's consideration. | В записке содержался предлагаемый проект положений, подлежащих включению в Положения и Административные правила Фонда, для рассмотрения Правлением. |
| The Fund will present a revised version of the terms of reference for the approval of the Pension Board in July 2014. | Фонд представит пересмотренный вариант круга ведения Правлению Пенсионного фонда на утверждение в июле 2014 года. |
| These key assumptions were recommended by the Committee of Actuaries and adopted by the Pension Board at its sixtieth session, in July 2013. | Эти ключевые допущения были рекомендованы Комитетом актуариев и были утверждены Правлением Пенсионного фонда на его шестидесятой сессии в июле 2013 года. |
| Canada also uses its IAEA Board of Governors Technical Assistance and Cooperation Committee membership to ensure better use of Technical Cooperation Fund resources. | Канада использует также свое членство в Комитете по технической помощи и сотрудничеству, созданном Советом управляющих МАГАТЭ, для содействия обеспечению более эффективного использования ресурсов Фонда. |
| The Vice-Chair of the Adaptation Fund Board, Mr. Mamadou Honadia (Burkina Faso), gave an oral report to the CMP. | Заместитель Председателя Совета Адаптационного фонда г-н Мамаду Хонадиа (Буркина-Фасо) выступил с устным докладом для КС/СС. |
| On 25 August, the Executive Board of the International Monetary Fund (IMF) completed the fifth review of Burundi's economic performance. | 25 августа Исполнительный совет Международного валютного фонда (МВФ) завершил пятый обзор экономических показателей Бурунди. |
| Access to Fund resources will be through national, regional and international implementing entities accredited by the Board. | Доступ к ресурсам Фонда будет предоставляться через национальные, региональные и международные осуществляющие учреждения, аккредитованные Советом. |
| To this end, the Board will establish an operationally independent evaluation unit as part of the core structure of the Fund. | С этой целью Совет учредит оперативную группу независимой оценки в качестве элемента штатной структуры Фонда. |