(b) In 2011, the Board was presented with the results of the Fund's second asset liability management study. |
Ь) в 2011 году Правлению были представлены результаты второго исследования по вопросу об управлении активами и пассивами Фонда. |
The Board of Auditors also highlighted the impact of the current financial environment on the Fund. |
Кроме того, Комиссия ревизоров особо отметила влияние текущей финансовой ситуации на положение Фонда. |
The Fund secretariat agreed with the Board's reiterated recommendation that it develop an ageing tool to analyse its benefits payable. |
Секретариат Фонда согласился с вынесенной ранее Комиссией рекомендацией разработать инструментарий для анализа кредиторской задолженности по выплате пенсионных пособий на предмет сроков ее возникновения. |
The capacity has been built partially: the Pension Board approved the Risk Management Officer post (P-4) in 2009. |
Эта рекомендация была выполнена частично: в 2009 году Правление Пенсионного фонда утвердило создание должности специалиста по вопросам управления рисками (С-4). |
The Audit Committee assists the Pension Board in discharging its responsibility to approve the annual financial statements. |
Комитет по ревизии оказывает Правлению Пенсионного фонда помощь в связи с выполнением возложенной на него обязанности, которая заключается в утверждении годовой финансовой отчетности. |
The representatives of the Pension Board had been briefed on the selection process before the announcement of the appointment. |
Представители Правления Пенсионного фонда были проинформированы о процессе отбора до объявления о назначении. |
In this regard, the Committee encourages the Pension Board to keep the proposal for the study of governance structures of other pension funds under consideration. |
В этой связи Комитет призывает Правление Пенсионного фонда продолжить рассмотрение предложения об изучении структур управления других пенсионных фондов. |
The Pension Board requested OIOS to bring forward the audit of human resources management that was scheduled for 2015. |
Правление Пенсионного фонда попросило УСВН перенести вперед сроки проведения ревизии управления людскими ресурсами, запланированной на 2015 год. |
The Pension Board proposes the establishment of a new post of Accountant (P-3) for the Financial Services Section. |
Правление Пенсионного фонда предлагает создать новую должность бухгалтера (С3) в Финансовой секции. |
The international Board of the Global Fund includes donor and recipient Governments, NGOs, the private sector, affected communities and United Nation organizations. |
В состав Международного совета Глобального фонда входят представители стран-доноров и стран-получателей помощи, НПО, предприятий частного сектора, затронутых общин и организаций системы Организации Объединенных Наций. |
The Board does not consider applications from previous beneficiaries of the Fund who failed to submit their evaluation forms. |
Совет не рассматривает заявления от лиц, которые ранее были бенефициарами Фонда и не представили свои оценочные формы. |
The Board also approved a risk appetite statement for the Fund and risk tolerance metrics for solvency and investment risks. |
Правление также одобрило справку по склонности к риску для Фонда и показатели допустимого риска для платежеспособности и инвестиций. |
The Board highlighted that the Fund secretariat was in the process of transition from its legacy systems to a modern IT environment. |
Комиссия подчеркнула, что секретариат Фонда находится в процессе перехода от своих устаревших систем к современной ИТ-среде. |
OIOS also informed the Board that the last three audits completed for the Fund secretariat had been rated as satisfactory. |
УСВН также сообщило Правлению, что последние три завершенные проверки, проведенные для секретариата Фонда, были признаны удовлетворительными. |
The Board also noted that the internal audit team of the Fund was fully staffed and able to implement its audit plan. |
Правление также отметило, что группа внутренней ревизии Фонда полностью укомплектована и способна выполнить своей план ревизий. |
The Board had before it the document containing an update on the indicators of the strategic framework of the Fund for 2012-2013. |
В распоряжении Правления имелся документ, в котором содержались обновленные показатели стратегических рамок Фонда на 2012 - 2013 годы. |
The Board also thanked the Fund's management for all the work involved in the preparation of the statement of internal control. |
Правление также поблагодарило руководство Фонда за всю работу, проделанную в связи с подготовкой справки по системе внутреннего контроля. |
The note contained the proposed draft provisions to be included in the Fund's Regulations and Administrative Rules for the Board's consideration. |
В записке содержался предлагаемый проект положений, подлежащих включению в Положения и Административные правила Фонда, для рассмотрения Правлением. |
The Fund will present a revised version of the terms of reference for the approval of the Pension Board in July 2014. |
Фонд представит пересмотренный вариант круга ведения Правлению Пенсионного фонда на утверждение в июле 2014 года. |
These key assumptions were recommended by the Committee of Actuaries and adopted by the Pension Board at its sixtieth session, in July 2013. |
Эти ключевые допущения были рекомендованы Комитетом актуариев и были утверждены Правлением Пенсионного фонда на его шестидесятой сессии в июле 2013 года. |
Canada also uses its IAEA Board of Governors Technical Assistance and Cooperation Committee membership to ensure better use of Technical Cooperation Fund resources. |
Канада использует также свое членство в Комитете по технической помощи и сотрудничеству, созданном Советом управляющих МАГАТЭ, для содействия обеспечению более эффективного использования ресурсов Фонда. |
The Vice-Chair of the Adaptation Fund Board, Mr. Mamadou Honadia (Burkina Faso), gave an oral report to the CMP. |
Заместитель Председателя Совета Адаптационного фонда г-н Мамаду Хонадиа (Буркина-Фасо) выступил с устным докладом для КС/СС. |
On 25 August, the Executive Board of the International Monetary Fund (IMF) completed the fifth review of Burundi's economic performance. |
25 августа Исполнительный совет Международного валютного фонда (МВФ) завершил пятый обзор экономических показателей Бурунди. |
Access to Fund resources will be through national, regional and international implementing entities accredited by the Board. |
Доступ к ресурсам Фонда будет предоставляться через национальные, региональные и международные осуществляющие учреждения, аккредитованные Советом. |
To this end, the Board will establish an operationally independent evaluation unit as part of the core structure of the Fund. |
С этой целью Совет учредит оперативную группу независимой оценки в качестве элемента штатной структуры Фонда. |