Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Фонда

Примеры в контексте "Board - Фонда"

Примеры: Board - Фонда
Mexico, as a representative of Latin America on the Board of the Global Fund to Fight HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria, reiterates the urgent need to provide that fund with more resources and to open it to a wider group of developing countries. Мексика, представляющая Латинскую Америку в Совете Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией, вновь заявляет о том, что насущно необходимо предоставить этому фонду больше ресурсов и открыть доступ к нему для более широкого круга развивающихся стран.
The Board meets once annually for two to three weeks, examining reports by the secretariat on each new or ongoing application that meets the Fund's programming criteria. Совет проводит свои совещания один раз в год в течение двух-трех недель, чтобы изучить доклады секретариата о каждой новой или текущей заявке, которая отвечает критериям приемлемости Фонда.
Both the Board and OHCHR as a whole have a role to play in explaining the Fund to donor representatives in Geneva and in donor capitals. И Совет, и УВКПЧ в целом должны сыграть свою роль в разъяснении деятельности Фонда представителям доноров в Женеве и в столицах государств-доноров.
In its decision 2004/10, the Executive Board approved the multi-year funding framework (MYFF) of the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) for the period 2004-2007. В своем решении 2004/10 Исполнительный совет одобрил многолетние рамки финансирования (МРФ) Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) на период 2004 - 2007 годов.
The support office of the Fund is in the process of being set up, and the first meeting of its Advisory Board is expected to be held by the end of November. В настоящее время ведется работа по формированию административной структуры для обслуживания Фонда, и первое заседание его Консультативного совета, как ожидается, будет проведено к концу ноября 2005 года.
In this regard, the Board of Trustees, at its forty-third session, maintained its request to have the rental and maintenance costs, currently covered by the General Fund, borne by the regular budget of the United Nations. В этой связи Совет попечителей на своей сорок третьей сессии еще раз выступил с просьбой проводить расходы на аренду и содержание помещений, покрываемые в настоящее время за счет Общего фонда, по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций.
As a first step, the Executive Board decided in April 2006 to establish an Investment Account and to transfer to the Account an amount equivalent to the Fund's reserves. В качестве первого шага Исполнительный совет постановил в апреле 2006 года открыть инвестиционный счет и перевести на этот счет сумму, равную величине резервов Фонда.
The Board added that it had requested the secretariat of the Fund to prepare background papers for the next session, in February 2007, on a number of issues, including fund-raising strategies and a multi-year funding formula. Совет добавил также, что просил секретариат Фонда подготовить справочные документы для следующей сессии, которая состоится в феврале 2007 года, по ряду вопросов, включая стратегии мобилизации средств и схему многолетнего финансирования.
The Secretary-General informed the Pension Board and the Advisory Committee that one long-serving member had informed him that he would no longer be available to serve on the Committee. Генеральный секретарь сообщил Правлению Пенсионного фонда и Консультативному комитету, что один из членов с большим стажем работы проинформировал его о том, что он не сможет войти в состав Комитета.
With regard to the latter, the Board observed that it presented serious risks for the Fund, as illustrated by two instances of error or non-compliance that were not identified in time, which resulted in a loss of $8.7 million. В связи с последним Комиссия отметила, что это создает серьезные риски для Фонда, о чем свидетельствуют два случая совершения ошибок или несоблюдения требований, которые не были выявлены своевременно и привели к убыткам в размере 8,7 млн. долл. США.
The Committee may also make observations and provide recommendations to the Board, including proposals to audit those specific areas of the Fund which the Committee considers necessary. Комитет может также представлять замечания и рекомендации Правлению, в том числе предложения о проверке тех конкретных областей деятельности Фонда, в отношении которых Комитет считает это необходимым.
Such is the importance attributed to the audit function by the Board that at its fifty-third session it decided to establish an Audit Committee as an integral part of its machinery in order to increase transparency and communication with respect to audit activities of the Fund. Правление придает проведению ревизий настолько большое значение, что на своей пятьдесят третьей сессии оно постановило учредить Ревизионный комитет в качестве составной части своего механизма в целях повышения транспарентности и расширения коммуникации в связи с вопросами, касающимися ревизионной деятельности Фонда.
In responding to a comment from a representative of the Governing Bodies, the Board was informed that peer comparison was commonly done by many pension plan sponsors but that owing to the Fund's unique characteristics, it might be difficult to find comparable funds. В ответ на замечание представителя руководящих органов Правление было информировано о том, что многие компании, занимающиеся финансированием пенсионных планов, традиционно проводят сопоставления с аналогичными организациями, однако ввиду уникальных характеристик Фонда найти сопоставимые фонды может оказаться нелегко.
Some Board members raised queries with regard to publicizing the Emergency Fund so that retirees and beneficiaries were better made aware of its existence and that it would therefore be more widely utilized. Некоторые члены Правления поинтересовались о том, что делается для рекламирования работы Чрезвычайного фонда, с тем чтобы пенсионеры и бенефициары были лучше информированы о его существовании и, следовательно, шире пользовались его услугами.
Some Board members questioned whether it might be possible to open up the Emergency Fund to a specific group of persons experiencing hardship, who had either taken a withdrawal settlement or a transfer agreement and who had more than five years of service. Некоторые члены Правления усомнились в том, что доступ к Чрезвычайному фонду может быть открыт для конкретной группы лиц, испытывающих материальные трудности, которые либо взяли расчет при выходе из Фонда, либо подписали соглашение о передаче пенсионных прав и срок службы которых составляет более пяти лет.
In 2004 both the Committee of Actuaries and the Pension Board expressed support for the conclusion by the Pension Fund of new bilateral transfer agreements of the outer-circle type with international organizations, including those that maintained only provident funds. В 2004 году Комитет актуариев и Правление Пенсионного фонда высказались в поддержку заключения Пенсионным фондом новых двусторонних внешних соглашений о передаче пенсионных прав, в том числе с организациями, в которых имеются лишь фонды обеспечения персонала.
This recommendation is under implementation, and a proposal to this effect was presented to the United Nations Joint Staff Pension Board for consideration at its fifty-third session in July 2006. Эта рекомендация находится в процессе дополнения, и соответствующее предложение было представлено Правлению Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций для рассмотрения на его пятьдесят третьей сессии в июле 2006 года.
He noted with satisfaction the surplus of 2.92 per cent recorded as at 31 December 2001 and agreed with the Chairman of the United Nations Joint Staff Pension Board that the positive trend observed over the past three years was encouraging. Делегация Таиланда с удовлетворением отмечает зарегистрированное по состоянию на 31 декабря 2001 года положительное сальдо в размере 2,92 процента и разделяет мнение Председателя Объединенного пенсионного фонда о том, что позитивная тенденция, отмечаемая на протяжении трех лет, является обнадеживающей.
Turning to the report of the United Nations Joint Staff Pension Board (A/55/9), she noted with satisfaction that the actuarial valuation revealed a surplus for the second year in succession. Переходя к докладу Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций (А/55/9), г-жа Дантуан с удовлетворением отмечает, что результаты актуарной оценки второй год подряд показывают положительное сальдо актуарного баланса.
The Board recognized that the budgetary and management responsibilities related to both these posts have increased substantially since 1992, when the posts were last classified and especially since the completion of the Fund's major ICT re-engineering effort. Правление признало, что бюджетные и управленческие обязанности, выполняемые сотрудниками на этих должностях, существенно расширились за период с 1992 года, когда эти должности последний раз классифицировались, и особенно после завершения крупной кампании по перепроектированию ИКТ Фонда.
In this context, expenditures incurred by member organizations that are shared Board expenses should be received by the Fund secretariat within six months of the end of the year in which the expenditure occurred. В этой связи отчетность о расходах, понесенных участвующими организациями, которые являются совместно финансируемыми расходами Правления, должна представляться секретариату Фонда в течение шести месяцев по окончании года, в котором эти расходы были понесены.
To facilitate the reconciliation of the years between 2000 and 2005, such expenditures for Board expenses should be received by the Fund secretariat no later than 31 October 2006. Для облегчения выверки отчетности за период с 2000 года по 2005 год такая отчетность о несении расходов Правления должна быть представлена секретариату Фонда не позднее 31 октября 2006 года.
A. Consideration of the 2002 recommendations of the Pension Board by the General Assembly at its fifty-seventh session А. Рассмотрение Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят седьмой сессии рекомендаций, принятых Правлением Пенсионного фонда в 2002 году
New Board members should be encouraged to visit the secretariat, either in New York or Geneva, where they would be provided with a briefing from the staff of the Fund. Следует рекомендовать новым членам Правления посетить секретариат либо в Нью-Йорке, либо в Женеве, где для них персонал Фонда мог бы провести брифинг.
To this end, UNITAR should rationalize its financial structure, particularly the application of a consistent programme support rate to the Special Purpose Grants Fund to bring it in line with the recommendation of the Board of Trustees. Для этого ЮНИТАР должен будет рационализировать свою финансовую структуру, в частности применение последовательной ставки поддержки программ в отношении Фонда специальных целевых субсидий, с тем чтобы привести его в соответствие с рекомендацией Совета попечителей.