Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Фонда

Примеры в контексте "Board - Фонда"

Примеры: Board - Фонда
In its resolution 36/151 the General Assembly authorized the Board of Trustees of the Fund to promote and solicit contributions and pledges; it also appealed to all Governments to respond favourably to the Fund's requests for contributions. В своей резолюции 36/151 Генеральная Ассамблея уполномочила Совет попечителей Фонда содействовать внесению взносов и добиваться обещаний делать такие взносы; она также призвала все правительства положительно откликнуться на эти просьбы.
In the case of requests that met its selection criteria, the Board of Trustees of the Fund had provided between 30 and 48 per cent of the requested budget, depending on the importance of the treatment given and the number of victims assisted. В тех случаях, когда эти запросы соответствовали критериям отбора, Совет попечителей Фонда предоставлял от 30 до 48% запрашиваемых средств в зависимости от важности проводимых мероприятий и числа жертв, которым оказывалась помощь.
The Board also requested the Secretary-General to submit to the Standing Committee, at its next meeting, the terms of reference for an independent external performance review of the investment of the Fund, together with the cost implications of such a review. Правление просило также Генерального секретаря представить Постоянному комитету на его следующем заседании информацию о рамках независимого внешнего обзора доходности инвестиций Фонда наряду с информацией о финансовых последствиях такого обзора.
UNICEF states that it has no control over the use of the funds and that it only acts as the trustee, or custodian, for the donors, receiving contributions into the fund and disbursing funds as directed by the Board of the Alliance. ЮНИСЕФ заявил, что он не контролирует использование средств Фонда и лишь осуществляет доверительное управление ими от имени доноров, получая взносы и расходуя полученные средства в соответствии с указаниями Совета Альянса.
The Board recommended and UNU agreed that the track record of a contractor for any fund-raising activity should be thoroughly reviewed and verified, especially that which calls for the creation of a trust outside of the UNU organizational structure. Комиссия рекомендовала тщательно изучать и проверять предыдущую деятельность подрядчиков в области мобилизации средств, особенно требующую создания фонда за пределами организационных структур УООН, и УООН согласился с этой рекомендацией.
This law should have enhanced women's chances of political representation, since in addition to having as voice on the Integrity Commission, the law stipulates that a representative of the National Council of Women must serve on the Central Fund Board of Management. Этот закон должен был расширить возможность политического представительства женщин, так как, помимо права голоса в Комиссии по добросовестности, закон предписывает, чтобы представитель Национального совета женщин входил в состав Правления Центрального фонда.
Also takes note of the support of the Board for the efforts of the Secretary/Chief Executive Officer to continue to search for permanent premises for the Fund in New York; принимает также к сведению поддержку Правлением продолжающихся усилий Секретаря/Главного административного сотрудника по поиску постоянных помещений для Фонда в Нью-Йорке;
At this briefing, up-to-date information on the amounts available, payments received, pledges and disbursements were presented and the secretariat of the Fund and of the Board answered questions. На совещании была оглашена последняя информация об имеющихся в распоряжении суммах, полученных взносах, объявленных взносах и произведенных расходах, и секретариат Фонда и Совета ответил на вопросы участников.
The Commission also called upon the Board, in the same paragraph of its resolution, to assess the lessons learned from the activities of the Fund, an exercise that it performs every year when it adopts or reviews its guidelines. Кроме того, в том же пункте своей резолюции Комиссия призвала Совет проанализировать опыт деятельности Фонда, как он это делает ежегодно, принимая или пересматривая свои руководящие принципы.
Immediately to restructure the Board of Directors of the Fund, with respect to both its membership and its operation, in order to ensure that it is managed in a fully efficient and representative manner. Незамедлительно осуществить реорганизацию Правления Фонда в том, что касается как его целостности, так и его функционирования в интересах обеспечения надлежащей эффективности и представительности в его составе.
The Board of Directors of the Fund shall be the body of last resort to hear and rule on appeals disputing the technical decisions of the Evaluation Commission or the administrative decisions of the management. Правление Фонда будет выступать в роли последней инстанции для целей рассмотрения и урегулирования апелляций по вопросам несоответствия техническим решениям Комиссии по оценке или административным решениям руководства.
The Audit Committee, the Board of Auditors and the Division of Evaluation, Policy and Planning also take an active role in the oversight of its programmes to ensure quality and effectiveness. Активную роль в осуществлении надзора за программами Фонда в целях обеспечения их качества и эффективности играют Ревизионный комитет, Комиссия ревизоров и Отдел оценки, политики и планирования.
UNFIP reports that since its inception, the Board of Auditors has regularly audited UNFIP financial statements while the United Nations implementing partners have been responsible, inter alia, for ensuring audit coverage of project activities. Фонд сообщает, что с момента его создания его финансовая отчетность проверяется Комиссией ревизоров, а ревизии проектной деятельности и другие ревизии проводятся учреждениями Организации Объединенных Наций, являющимися исполнителями проектов Фонда.
As the annual session of the Board was postponed from 4 to 8 October 2004, the Secretary-General has not submitted his annual report on the activities of the Fund to the Assembly at its fifty-ninth session. Поскольку сроки проведения ежегодной сессии Совета были перенесены на 4-8 октября 2004 года, Генеральный секретарь не представил свой ежегодный доклад о деятельности Фонда Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии.
The Commission is a member of the Board of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and it chairs, or is actively represented on, several of its committees. Комиссия является одним из членов Совета Глобального фонда борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией и либо возглавляет несколько из его комитетов, либо принимает активное участие в их деятельности.
The texts of proposed transfer agreements with the Organization for Security and Cooperation in Europe and the World Trade Organization are set out in annex IX to the report of the Pension Board. Тексты предлагаемых соглашений о передаче пенсионных прав с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе и Всемирной торговой организацией приводятся в приложении IX доклада Правления Пенсионного фонда.
That group's general endorsement of the Fund's approach had in turn been endorsed in 2002 by the Pension Board, and the Standing Committee, after a further review of the plans in 2003, had shown strong overall support for them. Общее одобрение этой группой подхода Фонда к выполнению своего мандата было в свою очередь одобрено в 2002 году Пенсионным советом, и Постоянный комитет после дальнейшего рассмотрения планов в 2003 году активно поддержал их в целом.
The committee could be chaired by the High Commissioner for Human Rights and also include the Chair of the special rapporteurs' annual meeting as well as the Chair of the Board of the Voluntary Fund for Technical Cooperation. Такой комитет мог бы быть создан под председательством Верховного комиссара по правам человека и включать в свой состав Председателя ежегодного совещания Специальных докладчиков, а также Председателя Совета Добровольного фонда для технического сотрудничества.
Emeka Anyaoku is currently the International President of the World Wide Fund for Nature International, Chairman of the Presidential Advisory Council on International Relations in Nigeria and Vice-Chairman of the Board of the South Centre in Geneva. Эмека Аньяоку в настоящее время международный президент Всемирного фонда природы, председатель Президентского консультативного совета по международным связям Нигерии и заместитель председателя Совета Южного центра в Женеве.
The above notwithstanding, it has not yet been possible to arrange the desired meeting between the Bureau and the Executive Board of IMF, at which a discussion on possible modalities for participation of the Fund in the financing for development process would take place. Несмотря на вышесказанное, пока не удалось организовать желаемого совещания Бюро с Исполнительным советом МВФ, на котором были бы обсуждены вопросы, касающиеся возможных способов участия Фонда в процессе финансирования развития.
The proposed agreement with WTO (Trade) was modelled very closely on the Fund's existing outer-circle agreement with the Organisation for Economic Cooperation and Development; it has been approved by the Management Board of the WTO (Trade) Pension Plan. Предлагаемое соглашение со Всемирной торговой организацией в весьма значительной части основано на существующем внешнем соглашении Фонда с Организацией экономического сотрудничества и развития; оно было утверждено Управляющим советом Пенсионного плана Всемирной торговой организации.
The Executive Board of the United Nations Children's Fund has 36 members, elected with due regard to equitable geographical representation and other relevant factors, with a view to ensuring the most effective and broadest representation. В состав Исполнительного совета Детского фонда Организации Объединенных Наций входят 36 членов, избираемых с должным учетом справедливого географического представительства и других соответствующих факторов в целях обеспечения максимально эффективного и широкого представительства.
The Permanent Mission of the Hashemite Kingdom kindly requests the Secretariat of the United Nations to transmit the nomination of Her Majesty to the Board of Directors of the Victim's Trust Fund to the Assembly of States Parties. Постоянное представительство Хашимитского Королевства любезно просит Секретариат Организации Объединенных Наций представить кандидатуру Ее Величества для избрания в члены Совета управляющих Целевого фонда в интересах потерпевших Ассамблее государств-участников.
The Board appreciated the fact that, thanks to the statement made by the Chairperson at the first session of the Forum, a number of participants expressed interest in the activities of the Fund, including donors. Совет выразил удовлетворение по поводу того, что благодаря заявлению, сделанному Председателем на первой сессии Форума, ряд участников, включая доноров, проявили интерес к деятельности Фонда.
In light of the lessons learned and experience gained in the past four years, the Executive Director will report to the Executive Board at the annual session on the Fund's information and communication strategy. С учетом извлеченных уроков и опыта, накопленного за последние четыре года, Директор-исполнитель представит Исполнительному совету на ежегодной сессии доклад о стратегии Фонда в области информации и коммуникации.