She updated the Executive Board on the regional reviews under way on the occasion of the tenth anniversary of ICPD. |
Она обратила особое внимание на партнерские отношения Фонда с ВОЗ, Всемирным банком и ЮНЭЙДС в числе прочих. |
The Board is therefore concerned about the impact of the internal audit coverage on the overall control environment of UNRWA. |
За рассматриваемый двухгодичный период Департамент служб внутреннего надзора не проводил никаких проверок деятельности и финансовых ведомостей Фонда обеспечения персонала БАПОР на местах. |
Members of the Board also noted improvement in the documentation provided, but requested that future reports on the management of the investments be more analytical. |
Члены Правления далее просили провести в рамках этого обзора исследование, включающее оценку активов и пассивов Фонда и валютных обязательств и актуарных предположений. |
In the UNICEF Supply Division, the Board found little proof of any emphasis on awareness among procurement staff of potential conflicts of interest. |
Теперь его услуги - в качестве защитника - вновь оплачивает Трибунал, на этот раз из фонда для оказания юридической помощи. |
In May 2013, Najam Kidwai, Real Time Content founder and serial technology entrepreneur and investor joined the Advisory Board. |
В мае 2013 к Наблюдательному Совету фонда присоединился Нажам Кидвай, опытный предприниматель, инвестор и основатель компании Real Time Content. |
Therefore, the Committee was informed, any extension or prolongation of the term of the representative would also be subject to such consultation with the Pension Board. |
Таким образом, Комитет был информирован о том, что любое решение, касающееся установления или продления срока действия полномочий представителя, будет также приниматься по согласованию с Правлением Пенсионного фонда. |
The Advisory Committee took note of the Pension Board's opinion on broadening the mandate of the Fund to include the administration of after-service health insurance benefits. |
Консультативный комитет принимает к сведению позицию Пенсионного фонда относительно расширения его мандата с включением в него функции управления выплатами пособий по медицинскому страхованию сотрудников после их увольнения со службы. |
Women with little or no Central Provident Fund Board and related Medisave savings are particularly vulnerable to the unequal financing of health-care in Singapore. |
Женщины, у которых незначительны или отсутствуют накопления в системе Государственного резервного фонда и сопутствующие накопления по программе "Медисейв", особенно уязвимы перед неравным финансированием здравоохранения в Сингапуре. |
The United Nations has a total of 12 seats on the 33-member Pension Board, four of which are allocated to representatives of the General Assembly. |
На долю Организации Объединенных Наций приходится в целом 12 мест в рамках Правления Пенсионного фонда, состоящего из 33 членов, 4 из которых занимают представители Генеральной Ассамблеи. |
The Board sees the need for the Fund to develop in-house expertise to manage post-IPSAS implementation challenges considering the complexity of some financial instruments in its portfolio. |
Учитывая сложность некоторых финансовых инструментов, имеющихся в портфеле Фонда, Комиссия считает, что Фонду необходимо создать собственный экспертный потенциал для решения проблем, которые могут возникнуть после внедрения МСУГС. |
UNFPA informed the Board that it has formally written off losses amounting to $426,494 in respect of contributions receivable, unsupported national execution expenditures, operating fund advances and other assets. |
ЮНФПА информировал Комиссию о том, что он официально списал убытки на сумму 426494 долл. США в отношении причитающихся взносов, необоснованных расходов в области национального исполнения, авансов из оперативного фонда и прочих активов. |
The Board had also approved a risk appetite statement for the Fund and risk tolerance metrics for solvency and investment risks. |
Правление одобрило также справку по анализу склонности к риску в работе Фонда и установленные требования к допустимости риска, позволяющие обеспечить гарантии его платежеспособности и сохранности инвестиций. |
In 2002, the IMF Board approved a three-year credit under the Poverty Reduction and Growth Facility (PRGF) amounting to US$73 million or G$ 1.6 billion. |
В 2002 году Совет директоров МВФ утвердил выделение по линии Фонда для борьбы с нищетой и обеспечения роста (ФБНОР) кредита на три года на сумму 73 млн. долл. США, или 1,6 млрд. гайанских долларов. |
Another challenge faced by the Board as it operationalizes the Adaptation Fund is to ensure that transaction costs associated with making resources available to eligible Parties are kept to a minimum. |
Еще одна проблема, с которой сталкивается Совет в своей деятельности по вводу в действие Адаптационного фонда, связана с необходимостью удержания на минимальном уровне операционных издержек при предоставлении ресурсов Сторонам, имеющим право на получение помощи. |
Head of the Supervisory Board of the Ukraine 3000 International Charitable Foundation Kateryna Yushchenko, being on a working trip to Zhytomyr oblast, visited Zhytomyr Oblast Children's Hospital. |
Во время встречи Международный благотворительный фонд «Каритас Украины» представил Программный документ по вопросам ВИЧ/СПИДа, в котором собранны лучшие европейские практики Фонда и рекомендации по противодействию эпидемии. Целью презентации было ознакомление участников с опытом успешного противодействия ВИЧ/СПИДу, определение возможностей и потенциального партнерства. |
The Board welcomes the continuing efforts of the Fund in seeking the cooperation of reporting organizations to respond to the PRE reports. |
Комиссия приветствует продолжающиеся усилия Фонда, направленные на то, чтобы заручиться сотрудничеством представляющих данные организаций в подготовке отчетов о не охваченных процедурами согласования счетах сотрудников. |
This requirement had been raised by the Secretary at various Pension Board sessions and has been reinforced in the annual letter to all organizations regarding year-end submissions. |
На это требование неоднократно указывал секретарь на различных сессиях Правления Пенсионного фонда, и оно было отражено в ежегодно направляемых всем организациям письмах, касающихся представления данных по состоянию на конец года. |
Its Board of Directors started to function with considerable delay upon the late disbursement by the Government of funds required for pre-operational activities. |
Совет директоров Фонда со значительной задержкой после того, как правительство с опозданием выделило средства, необходимые для финансирования мероприятий предварительного этапа, приступил к своей работе. |
The Fund secretariat and the United Nations Administration also agreed to recommend to the Board that the proposed one-third/two-thirds formula be reviewed every six years. |
Секретариат Фонда и администрация Организации Объединенных Наций приняли также решение рекомендовать Правлению проводить обзор предложенной формулы распределения расходов по принципу одна треть/две трети один раз в шесть лет. |
It appealed to Governments, organizations and individuals to contribute on a regular basis and annually before the meeting of the Board of Trustees. |
Она обратилась с призывом к правительствам, организациям и частным лицам откликнуться на просьбу о внесении взносов в Фонд по возможности на регулярной основе и ежегодно до начала заседания Совета попечителей Фонда. |
With regard to the Board's report on UNITAR, the single persistent irregularity noted concerned the question of clearing long-outstanding deficits on Special Purpose Grants Fund projects. |
Переходя к докладу о счетах ЮНИТАР, оратор говорит, что основная из предыдущих рекомендаций, которая не была осуществлена, касается ликвидации дефицитов, связанных с проектами, которые финансируются из Фонда специальных целевых субсидий. |
His delegation expected that that policy would remain in force and that the Board would not seriously consider certain benefit proposals, including a recent proposal to mitigate the impact of currency fluctuations. |
Г-н Скэнлон, отмечая, что рыночная стоимость активов Фонда по состоянию на 31 марта 2008 года возросла на 7,9 процента до 40,6 млрд. долл. США, приветствует решение Правления сохранить достигнутое активное сальдо актуарного баланса. |
The Board held its nineteenth and twentieth sessions from 28 to 30 July and from 20 to 22 November 2003, respectively. |
Координатор Фонда добровольных взносов выполняет функции секретаря Совета. Совет провел свои девятнадцатую и двадцатую сессии соответственно 28-30 июля и 20-22 ноября 2003 года. |
(b) Background note by the International Monetary Fund on the reference site for data quality on the IMF Dissemination Standards Bulletin Board. |
Ь) справочная записка Международного валютного фонда о помещении на электронной доске объявлений МВФ, посвященной стандартам распространения данных, справочных материалов для проверки качества данных. |
The Ministry of Finance oversees the Rwanda Social Security Board (RSSB), a mandatory defined benefit fund that was founded in 1962. |
Министерство финансов контролирует деятельность Совета по социальному обеспечению (ССО), фонда социального обеспечения с фиксированными взносами, который был создан в 1962 году. |