| Similarly, the Board of the United Nations Children's Fund (UNICEF) considered the issue of resources and resource availability. | Правление Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) также рассматривало вопрос о ресурсах и наличии ресурсов. |
| This application was accepted by the Board of the Pension Fund and approved by the General Assembly. | Это ходатайство было принято Правлением Пенсионного фонда и утверждению Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций. |
| The secretariat of the Fund and Board informed all the applicants of the decisions adopted on their applications. | Секретариат Фонда и Совет проинформировали всех подателей заявлений о соответствующих решениях, принятых по их заявлениям. |
| 1998-2000 Representing the Council of the International Telecommunication Union at the Board and Standing Committee of the United Nations Joint Staff Pension Fund. | Представитель Совета Международного союза электросвязи в Правлении и Постоянном комитете Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций. |
| The items the Pension Board considered included: | В число вопросов, рассмотренных Правлением Пенсионного фонда, входили следующие: |
| Some Board members expressed reservations with regard to giving advance authorization to the Fund secretariat to finalize new bilateral agreements currently under negotiation. | Некоторые члены Правления высказали оговорки в отношении предоставления секретариату Фонда возможности самостоятельно завершать разработку новых двусторонних соглашений, обсуждаемых в настоящее время. |
| The Fund pre-pays the expenditures related to meetings of the Pension Board and its working groups, to be reimbursed by participating organizations. | Фонд заранее оплачивает расходы, связанные с проведением совещаний Правления Пенсионного фонда и его рабочих групп, подлежащие возмещению участвующими организациями. |
| The Fund's Investment Management Service agreed with the Board's recommendation to fully comply with United Nations regulations and rules on procurement. | Служба управления инвестициями Фонда согласилась с рекомендацией Комиссии в отношении всестороннего выполнения положений и правил Организации Объединенных Наций в области закупок. |
| Some Board members raised questions related to the relevance of some of the benchmarks used for comparison with the investment performance of the Fund. | Некоторые члены Правления подняли вопросы, касающиеся актуальности некоторых базисных показателей, применяемых для проведения сопоставлений с результатами инвестиционной деятельности Фонда. |
| June: UN Foundation Board Meeting. | с) июнь: совещание Совета Фонда ООН; |
| However, its Executive Board has recognized that the Millennium Development Goals are relevant and determining factors in its activities. | И наконец, Совет управляющих Фонда признал цели тысячелетия в области развития адекватными и определяющими его деятельность. |
| The Board reviewed contracts that had been signed between UNEP, the Division of Global Environment Facility Coordination and their implementing partners. | Комиссия провела обзор контрактов, заключенных между ЮНЕП, Отделом по координации деятельности Глобального экологического фонда и их партнерами-исполнителями. |
| The Fund's Third Management Charter had been presented to the Board at its fifty-sixth session, in July 2008. | Третья хартия по вопросам управления Фонда была представлена Правлению на его пятьдесят шестой сессии в июле 2008 года. |
| The Board agreed that the report should be a Fund publication. | Правление согласилось, что доклад должен быть издан в качестве публикации Фонда. |
| The Board requested that additional countries and similar international organizations, with defined benefit plans, be included in the comparability review of the Fund. | Правление просило включить в обзор сопоставимости Фонда дополнительные страны и аналогичные международные организации с планами, предусматривающими заранее установленные пенсионные пособия. |
| The Pension Board noted that the review would be of limited value without including other comparators, in addition to the United States. | Правление Пенсионного фонда отметило, что обзор будет иметь ограниченное значение без включения в него других компараторов, помимо Соединенных Штатов. |
| The Fund secretariat also agreed with the Board's recommendation to perform regular monthly reconciliations between the accounts payable module and the general ledger. | Секретариат Фонда также согласился с рекомендацией Комиссии регулярно проводить ежемесячную выверку данных модуля кредиторской задолженности и главной бухгалтерской книги. |
| The Board is concerned about these losses incurred on funds under management, as well as the apparent lack of formal arrangements. | Комиссия обеспокоена потерями, которые понесли фонды, находящиеся в ведении Пенсионного фонда, и явным отсутствием официальных договоренностей. |
| The Board reiterates its prior recommendation that the Fund secretariat develop a human resources plan. | Комиссия подтверждает свою предыдущую рекомендацию о том, чтобы секретариат Фонда разработал план кадровой работы. |
| The Fund secretariat informed the Board that the request for change procedure would be documented, approved and implemented. | Секретариат Фонда проинформировал Комиссию о том, что процедура в отношении заявок на изменения будет задокументирована, утверждена и введена в действие. |
| The Fund secretariat informed the Board that it had requested the creation of an IT quality assurance function. | Секретариат Фонда проинформировал Комиссию о том, что он обратился с просьбой о создании функции контроля качества информационных технологий. |
| OIOS annually presents a report on its activities to the Pension Board and to the Audit Committee, in which it highlights its findings. | УСВН ежегодно представляет доклад о своей деятельности Правлению Пенсионного фонда и Ревизионному комитету, в котором оно освещает результаты своей работы. |
| The Board recommended that the secretariat of the Fund compile a list of past grantees in specific countries that the Special Rapporteur is planning to visit. | Совет рекомендовал секретариату Фонда предоставить перечень получателей субсидий прошлых лет в конкретных странах, которые планирует посетить Специальный докладчик. |
| It also welcomed the oral update provided on the outcome of the Pension Board's discussions. | Он также поблагодарил за представленную устную информацию об итогах обсуждения, проведенного Правлением Пенсионного фонда. |
| At the same meeting, the Adaptation Fund Board approved four project concepts with a total proposed value of $21.8 million. | На том же совещании Совет Адаптационного фонда утвердил четыре концепции проектов, общая запланированная стоимость которых составила 21,8 млн. долл. США. |