The Board of Trustees of the Voluntary Fund selected 30 representatives of indigenous communities and organizations to attend the tenth session of the Permanent Forum in May 2011 and 24 indigenous applicants to attend the fourth session of the Expert Mechanism in July 2011. |
Совет попечителей Фонда добровольных взносов избрал 30 представителей общин и организаций коренных народов для участия в десятой сессии Постоянного форума в мае 2011 года и 24 представителя коренных народов, пожелавших участвовать в четвертой сессии Экспертного механизма в июле 2011 года. |
Furthermore, pursuant to the enlarged mandate of the Fund, the Board recommended four grants to enable indigenous representatives to attend the thirteenth session of the universal periodic review and one grant for an indigenous representative to attend the twentieth session of the Human Rights Council. |
Кроме того, в соответствии с расширенным мандатом Фонда Совет рекомендовал выделить четыре субсидии, чтобы позволить представителям коренных народов участвовать в тринадцатой сессии Рабочей группы по универсальному периодическому обзору и одну субсидию для представителя коренных народов для участия в двадцатой сессии Совета по правам человека. |
Prior to opening discussion on the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, the Chairperson-Rapporteur invited Shankar Limbu, a member of the Board of Trustees of the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations, to address the participants of the session. |
Перед тем, как начать обсуждение Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, Председатель-докладчик предложил выступить перед участниками сессии одному из членов Совета попечителей Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для коренного населения Шанкару Лимбу. |
On the other hand, request to upgrade the post of a Real Estate Investment Officer from P-4 to P-5 was not recommended by Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions to the Fifth Committee, though the request was supported by the Pension Board. |
С другой стороны, ходатайство о повышении уровня должности сотрудника по инвестициям в недвижимость с С-4 на С-5 не было рекомендовано Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам Пятому комитету, хотя это ходатайство было поддержано Правлением Пенсионного фонда. |
The Committee shares the Board's positive view of the initiative and stresses that the four criteria for investment established by the General Assembly in its resolution 32/73, namely, safety, profitability, liquidity and convertibility, remain the Fund's paramount investment guidelines. |
Комитет разделяет положительную точку зрения Правления в отношении этой инициативы и подчеркивает, что четыре критерия инвестиционной деятельности, определенные Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 32/73, а именно безопасность, доходность, ликвидность и конвертируемость, остаются главными руководящими принципами инвестиционной деятельности Фонда. |
The Committee recalls that, following Executive Board decisions 2005/5 and 2005/33, the support budget for the United Nations Capital Development Fund (UNCDF) has become an integral part of the UNDP support budget estimates and proposals. |
Комитет напоминает о том, что в соответствии с решениями Исполнительного совета 2005/5 и 2005/33 бюджет вспомогательных расходов Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН) стал составной частью бюджетной сметы вспомогательных расходов и предложений ПРООН. |
The Board, in its report (A/63/9), had recommended revised budget estimates for the United Nations Joint Staff Pension Fund for the biennium 2008-2009 and, in that connection, had recommended a revised share of $18,848,000 to be borne by the United Nations. |
Правление в своем докладе (А/63/9) рекомендовало пересмотренную бюджетную смету для Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2008 - 2009 годов и в этой связи рекомендовало пересмотреть долю расходов, покрываемых Организацией Объединенных Наций, составляющую 18848000 долл. США. |
Increased ability of the Pension Board Fund secretariat and Investment Management Service to make decisions based on internal audits, which strengthen internal control and governance processes and improve risk management |
Расширение возможностей Правления Пенсионного фонда, секретариата и Службы управления инвестициями принимать решения на основе результатов внутренней ревизии, направленных на укрепление процедур внутреннего контроля и корпоративного управления и улучшение системы управления рисками |
NCIV is Board President of the Human Rights Fund for Indigenous Peoples, which collaborates with the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Peoples, in order to secure their full, effective participation in relevant United Nations human rights meetings. |
НЦКН является Председателем Совета Фонда в защиту прав человека коренных народов, который сотрудничает с Фондом добровольных взносов Организации Объединенных Наций для коренного населения в целях обеспечения их всестороннего и эффективного участия в соответствующих совещаниях Организации Объединенных Наций по правам человека. |
The Rural Water Supply and Sanitation Fund Development Board has funded for the supply of water in both urban and rural areas, whereas ADB has been playing a key role in providing Water Supply and Sanitation services in the rural areas. |
Совет Фонда развития водоснабжения и санитарии в сельских районах выделил финансовые средства на строительство систем водоснабжения в городских и сельских районах, а АЗБР играет ключевую роль в предоставлении услуг по водоснабжению и санитарии в сельских районах. |
(a) Assist the Fund in responding to the Board's request to develop a more strategic approach to the human resource requirements of the Fund; |
а) оказание Фонду содействия в подготовке ответа на просьбу Правления о разработке более стратегического подхода к требованиям Фонда в отношении людских ресурсов; |
UNJSPF reported 10 cases of fraud or presumptive fraud to the Board and stated that none of the cases had resulted in financial loss to the Fund, but represented attempts to cash fraudulent cheques in the name of UNJSPF. |
ОПФПООН доложил Комиссии о десяти случаях мошенничества и предполагаемого мошенничества и сообщил о том, что ни один из случаев не привел к финансовым потерям Фонда и что все они представляли собой попытку получить деньги по поддельному чеку на имя ОПФПООН. |
In keeping with past practice, the Standing Committee of the Board had appointed a working group to review the budget estimates for the biennium 2006-2007 and make recommendations on the Fund's budget proposals for the biennium 2008-2009. |
В соответствии со сложившейся практикой Постоянный комитет Правления сформировал рабочую группу для рассмотрения бюджетной сметы на двухгодичный период 2006 - 2007 годов и выработки рекомендаций в отношении бюджетных предложений Фонда на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
You're on the board of the Policeman's Fund. |
Ты в правлении Фонда Полицейских. |
An investigation of the board of The Children's Trust |
Расследование совета директоров Детского фонда... |
(a) that the Pension Board should provide, in its reports to the General Assembly and to other member organizations of the Fund, the results of the actuarial valuations of the Fund in dollar terms as well as in the form of percentages of pensionable remuneration; |
а) необходимостью представления Правлением Пенсионного фонда в его докладах Генеральной Ассамблее и другим организациям - членам Фонда результатов актуарных оценок Фонда в долларах США, а также в выраженных в процентах показателях, основанных за зачитываемом для пенсии вознаграждении; |
Improved uniformity and consistency in the application of the regulations and rules of the Fund and its pension adjustment system through enhanced quality of legal advice given to the Chief Executive Officer and other senior management of the Fund, as well as the Pension Board and the Standing Committee |
Более единообразное и последовательное применение положений и правил Фонда и системы пенсионных коррективов путем повышения качества юридических консультаций, предоставляемых главному административному сотруднику и другим старшим руководителям Фонда, а также Правлению Пенсионного фонда и Постоянному комитету |
Takes note of the proposal to establish a contingency fund, and requests UNDP to submit to the Executive Board, at its second regular session 2012, further elaboration of this fund's function and general allocation figure; |
принимает к сведению предложение об учреждении резервного фонда и просит ПРООН представить Исполнительному совету на его второй очередной сессии 2012 года дополнительные соображения о функциях такого фонда и общей сумме ассигнований; |
Requests the Adaptation Fund Board to report to the Subsidiary Body for Implementation at its thirty-eighth session on the status of resources of the Fund, trends in the flow of resources and any identifiable causes of these trends; |
просит Совет Адаптационного фонда представить Вспомогательному органу по осуществлению на его тридцать восьмой сессии доклад о состоянии ресурсов Фонда, тенденциях в потоках ресурсов и о любых поддающихся установлению причинах этих тенденций; |
12.30 p.m. Mr. Ted Turner, Chairman of the Board of Directors of the United Nations Foundation, and Mr. Timothy Wirth, President of the United Nations Foundation |
Г-н Тед Тернер, Председатель Совета директоров Фонда Организации Объединенных Наций, и г-н Тимоти Уэрт, Председатель Фонда Организации Объединенных Наций |
Takes note of the reports of the Secretary-General on the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture and calls upon the Board of the Fund to report to the Council in accordance with the annual programme of work; |
принимает к сведению доклады Генерального секретаря о состоянии Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток и призывает Совет Фонда представлять доклады Совету в соответствии со своей годовой программой работы; |
(y) The Board considered that increasing the normal retirement age to 65 for new participants in the Fund with effect from no later than 1 January 2014 was the priority among various other actions that could be taken to ensure the Fund's long-term sustainability. |
у) Правление пришло к мнению о том, что увеличение обычного возраста выхода на пенсию до 65 лет для новых участников Фонда не позднее чем с 1 января 2014 года является первоочередной мерой среди прочих разных мер, которые могут быть приняты для обеспечения долгосрочной устойчивости Фонда. |
Secure the direct participation of indigenous peoples in decision-making concerning the use of Fund resources for Decade activities and staff hiring, with indigenous representatives serving as full members of the Board of Trustees which should be established for the administration of the Fund; |
обеспечение непосредственного участия коренных народов в процессе принятия решений, касающихся использования средств Фонда в целях осуществления мероприятий в рамках Десятилетия и найма необходимого персонала, при этом представители коренных народов должны выступать в качестве полноправных членов Совета попечителей, который должен быть создан для руководства деятельностью Фонда; |
Notes that the Board considered the possible application by the International Criminal Court to become a member organization of the Fund and that a formal application would be submitted to the Standing Committee in 2003, with possible membership to take effect on 1 January 2004; |
отмечает, что Правление рассмотрело вопрос о возможном обращении Международного уголовного суда с просьбой принять его в число организаций - членов Фонда, что официальное заявление будет подано Постоянному комитету в 2003 году и что Суд, возможно, станет членом Фонда с 1 января 2004 года; |
(a) The investment of the assets of the Fund shall be decided upon by the Secretary-General after consultation with an Investments Committee and in the light of observations and suggestions made from time to time by the Board on the investments policy; |
«а) вопросы инвестирования активов Фонда решаются Генеральным секретарем после консультаций с Комитетом по инвестициям и с учетом замечаний и предложений относительно инвестиционной политики, периодически выдвигаемых Правлением; |