Successes The Adaptation Fund Board agreed to and delivered on an ambitious workplan for 2008, approved budgets to support this workplan, established a committee to deal with the monetization of CERs, and established the basic institutional architecture for the Adaptation Fund, including: |
Совет Адаптационного фонда согласовал план работы на 2008 год и проводил работу по его выполнению, утвердил бюджеты в поддержку этого плана работы, учредил комитет для решения вопросов монетизации ССВ и создал основную институциональную архитектуру для Адаптационного фонда, включая: |
(a) Servicing of intergovernmental and expert bodies: two Pension Board sessions, three meetings of the Committee of Actuaries and approximately four working groups; one joint session of the Committee of Actuaries and the Investments Committee; six meetings of the Audit Committee; |
а) обслуживание межправительственных и экспертных органов: две сессии Правления Пенсионного фонда, три заседания Комитета актуариев и примерно четыре совещания рабочих групп, одно совместное заседание Комитета актуариев и Комитета по инвестициям, шесть заседаний Ревизионного комитета; |
To enable the Secretariat to follow up and inform the Board of Trustees, the General Assembly, the Commission on Human Rights, the Sub-commission and Working Group, donors wishing to make a voluntary contribution are invited to inform the Fund's secretariat of their payment at: |
Для того чтобы Секретариат мог осуществлять контроль и информировать Совет, Генеральную Ассамблею, Комиссию по правам человека, Подкомиссию и Рабочую группу, донорам, желающим внести добровольный взнос, предлагается информировать секретариат Фонда о платеже по адресу: |
Consideration of the question of the merger of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women and the United Nations Development Fund for Women and of elections to the Board of Trustees of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women |
Рассмотрение вопроса об объединении Международного учебного и научно-исследовательского института по улучшению положения женщин и Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин и о выборах Совета попечителей Международного учебного и научно-исследовательского института по улучшению положения женщин |
Invites the Board of Trustees of the Fund to continue to promote the participation at the annual sessions of the Working Group of individuals and organizations from as large a number of countries as possible, in accordance with the priorities established in the agenda of the Working Group; |
З. призывает Совет попечителей Фонда добровольных взносов и впредь содействовать участию в ежегодных сессиях Рабочей группы отдельных лиц и организаций из как можно большего числа стран в соответствии с приоритетами, установленными в повестке дня Рабочей группы; |
The Committee against Torture, the Board of Trustees of the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture ("the Fund"), the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the question of torture and the United Nations High Commissioner for Human Rights, |
Комитет против пыток, Совет попечителей Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток ("Фонд"), Специальный докладчик Комиссии по правам человека по вопросу о пытках и Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека, |
Also requests the secretariat to collaborate with the Adaptation Fund Board secretariat in the conduct of and dissemination of information on the workshops referred to in paragraph 8 above, taking into consideration the need to target workshops to potential national implementing entities; |
просит также секретариат осуществлять сотрудничество с секретариатом Совета Адаптационного фонда в ходе проведения рабочих совещаний, указанных в пункте 8 выше, и распространения информации о них с учетом необходимости ориентации тематики рабочих совещаний на возможные национальные осуществляющие учреждения; |
Takes into account that the Board reached consensus on the fact that dollarization has had adverse effects on the purchasing power of some retirees and beneficiaries living in Ecuador, and requested the Secretary/Chief Executive Officer to visit the Fund's retirees living there; |
принимает к сведению, что Правление пришло к единому мнению о том, что долларизация оказала негативное влияние на покупательную способность пособий некоторых пенсионеров и бенефициаров, проживающих в Эквадоре, и просило Секретаря/Главного административного сотрудника посетить проживающих там пенсионеров Фонда; |
Notes with serious concern that the Board of Auditors has qualified its audit opinion on the financial statements of the United Nations Development Programme, the United Nations Population Fund and the United Nations International Drug Control Programme; |
З. с серьезной обеспокоенностью отмечает, что Комиссия ревизоров вынесла заключения с оговорками в отношении финансовых ведомостей Программы развития Организации Объединенных Наций, Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами; |
Adopted decision 2003/5 of 23 January 2003 on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors for the biennium 2000-2001 for the United Nations Development Programme, the United Nations Population Fund and the United Nations Office for Project Services; |
утвердил решение 2003/5 от 23 января 2003 года об осуществлении рекомендаций Комиссии ревизоров на двухгодичный период 2000 - 2001 годов для Программы развития Организации Объединенных Наций, Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов; |
The Secretary/CEO stated that he was in agreement with the recommendations made by the Board of Auditors and would be presenting proposals for appropriate staffing in line with its recommendations to the Standing Committee in 2005, as part of the Fund's 2006-2007 budget proposals. |
Секретарь/главный административный сотрудник заявил, что он согласен с рекомендациями, вынесенными Комиссией ревизоров, и представит предложение относительно надлежащего укомплектования штатами в соответствии с рекомендациями, вынесенными Постоянному комитету в 2005 году, в рамках бюджетных предложений Фонда на период 2006 - |
(e) The Board welcomed the initiative for responsible investing and reconfirmed its support for such principles subject to the four criteria for investment of the assets of the Fund, namely, safety, liquidity, convertibility and profitability. |
ё) Правление приветствовало инициативу в области ответственного инвестирования и вновь подтвердило свою поддержку таких принципов, при условии того что они удовлетворяют четырем критериям инвестирования активов Фонда, а именно: критериям безопасности, ликвидности, конвертируемости и прибыльности. |
The Wikimedia Foundation board has now passed its resolution on the media licensing policy. |
Совет Фонда Викимедиа принял резолюцию относительно правил лицензирования медиа-файлов. |
Members of the Foundation elect a board of directors every November, and candidates for the positions must be members themselves. |
Члены фонда избирают совет директоров каждый ноябрь, претенденты должны быть членами клуба. |
I would like you to join the City of Courage board of directors and the board for the Harlem Youth Outreach Program. |
Я хотела бы, чтобы ты присоединилась к совету директоров фонда "Город храбрости" и программы помощи молодёжи Гарлема. |
It was about a codicil giving Curtis Wiley another chunk of inheritance and a seat on the foundation board. |
Дело было в дополнении к завещанию, передающем Кёртису Вилли ещё одну часть наследства и место в правлении фонда. |
Nanton currently serves on the board of the X Prize Foundation. |
Ануше является членом попечительного совета фонда Х Prize Foundation. |
Kids First Fund board members Jay Sorensen and Roger Grigulis participated in a student session at Peresecina High School. |
Члены совета Фонда «Дети - прежде всего» Джей Соренсен и Роджер Григулис приняли участие в сессии с учащимися в средней школе в Пересечине. |
Wikimedia chair Jimmy Wales announced at Wikimania 2006 the intention to create an advisory board for Wikimedia. |
Председатель Викимедиа Джимми Уэйлс (Jimmy Wales) объявил на Wikimania 2006 о намерении создать совещательный орган Фонда (advisory board). |
Gardner has worked with the Foundation since July 2007, when she was brought in as a consultant and special advisor to the board of trustees. |
Гарднер с июля 2007 года работает консультантом и специальным советником совета поверенных Фонда. |
Prutnik is chairman of the board of the United World International Foundation, which he created in April 2008. |
Эдуард Прутник является главой правления Международного фонда «Единый мир», созданного по его инициативе в апреле 2008 года. |
The board of the Makhalla charitable foundation provides assistance and support for community outreach initiatives promoting tolerance among different ethnic groups in 9,940 citizens' assemblies. |
Правление Благотворительного общественного фонда "Махалла" оказывает помощь и поддержку в проведении разъяснительных мероприятий среди населения по вопросам толерантности среди жителей различных национальностей в 9940 органах сходов граждан. |
The committee also functioned as a sounding board for discussions on various aspects of results-based management, including the Fund's management-for-results framework. |
Комитет также играл ведущую роль при проведении дискуссий, посвященных различным аспектам ориентированного на достижение результатов управления, включая рамочную концепцию Фонда «управление в интересах достижения результатов». |
Yet, as the world's leading finance ministers and central bankers convene in Washington this month for the semi-annual International Monetary Fund board meetings, policy paralysis continues. |
И тем не менее, в то время как министры финансов и председатели центральных банков ведущих стран мира собираются в этом месяце в Вашингтоне для встреч в рамках совета Международного валютного фонда, проводимых раз в полгода, паралич политики продолжается. |
Bi-annual Slum Upgrading Facility consultative board meeting (4) [1] |
а) Проводимые два раза в год совещания консультативного совета Фонда благоустройства трущоб (4) [1] |