Английский - русский
Перевод слова Azerbaijan
Вариант перевода Азербайджан

Примеры в контексте "Azerbaijan - Азербайджан"

Примеры: Azerbaijan - Азербайджан
At the time of writing, the following delegations have proposed the implementation of such pilot projects within national and/or transboundary contexts: Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Hungary, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Romania, Republic of Moldova, Russian Federation and Ukraine. 2/ На момент составления настоящего документа следующие делегации предложили осуществлять такие экспериментальные проекты в национальном и/или трансграничном контексте: Азербайджан, Босния и Герцеговина, Венгрия, Казахстан, Кыргызстан, Республика Молдова, Российская Федерация, Румыния и Украина.
Mr. PASHAYEV (Azerbaijan) proposed the addition of the words "the region of" before "Europe and the NIS" throughout the text. Г-н ПАШАЕВ (Азербайджан) предлагает во всем тексте перед словами "Европы и ННГ" добавить слово "региона".
In particular, on 4 June 1999, CIS countries (Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Republic of Moldova, Russian Federation and Tajikistan) signed the Treaty on Cooperation between CIS States in Combating Terrorism. В частности, 4 июня 1999 года семь стран СНГ (Азербайджан, Грузия, Казахстан, Кыргызстан, Республика Молдова, Российская Федерация и Таджикистан) подписали Договор о сотрудничестве государств - участников СНГ в борьбе с терроризмом.
13 Azerbaijan; Bosnia and Herzegovina; Cape Verde; Colombia; Egypt; Mexico; Morocco; Philippines; Senegal; Seychelles; Sri Lanka; Uganda. 13 Азербайджан, Босния и Герцеговина, Египет, Кабо-Верде, Колумбия, Марокко, Мексика, Сейшельские Острова, Сенегал, Уганда, Филиппины, Шри-Ланка.
As regards reconstruction, the IMF noted its activities in various countries, including Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Croatia, the Federal Republic of Yugoslavia, Georgia, the Russian Federation, Rwanda, Burundi and Zaire. Что касается восстановления, МПП сообщила о своей деятельности в различных странах, включая Азербайджан, Боснию и Герцеговину, Хорватию, Союзную Республику Югославию, Грузию, Российскую Федерацию, Руанду, Бурунди и Заир.
Mr. GOULIYEV (Azerbaijan) supported the functions for the Prosecutor defined in article 12, and favoured deletion of the brackets around "and intergovernmental and non-governmental organizations". Г-н ГУЛИЕВ (Азербайджан) поддерживает функции Прокурора, предусмотренные статьей 12, и выступает за снятие скобок, в которые заключено выражение "и межправительственных и неправительственных организаций".
Mr. GADYROV (Azerbaijan) said that in drafting the Statute a balance had to be struck between the so-called realistic approach and the so-called idealistic approach. Г-н ГАДЫРОВ (Азербайджан) говорит, что при разработке проекта Статута необходимо найти баланс между так называемыми реалистичным и идеалистическим подходами.
Mr. GADYROV (Azerbaijan) said that his delegation wished to reserve its position on the reference in article 105 to voluntary contributions from individuals, corporations and other entities. Г-н ГАДЫРОВ (Азербайджан) говорит, что его делегация хотела бы зарезервировать свою позицию относительно содержащейся в статье 105 ссылки на добровольные взносы отдельных лиц, корпораций и других образований.
On the subject of Azerbaijani territorial claims, he noted that Armenia had existed for some 4,000 years, while Azerbaijan had been created only in 1918. В связи с территориальными претензиями Азербайджана г-н Мелик-Шахназарян напоминает о том, что Армения существует около четырех тысяч лет, а Азербайджан был создан только в 1918 году.
That was not the first time Azerbaijan had used "Armenian aggression" to justify whatever economic, social or political problem it was facing. Уже не в первый раз Азербайджан использует формулировку "агрессия Армении" в оправдание экономической, социальной или политической проблемы, которая стоит перед ним.
At the same time, Azerbaijan supported the idea of greater cooperation, coordination and interaction among United Nations bodies in order to avoid duplication of effort and dissipation of resources and to meet effectively the needs of the most disadvantaged children. В то же время Азербайджан поддерживает идею о более широком сотрудничестве, координации и взаимодействии между органами Организации Объединенных Наций, с тем чтобы избежать дублирования деятельности и распыления ресурсов и удовлетворить в максимально эффективной степени потребности детей, находящихся в наиболее неблагоприятных условиях.
The Chairman announced that Azerbaijan, Bangladesh, Ethiopia, Guinea, Guinea-Bissau, India, the Marshall Islands, Portugal, Suriname and the former Yugoslav Republic of Macedonia had become sponsors of the draft resolution. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Азербайджан, Бангладеш, бывшая югославская Республика Македония, Гвинея, Гвинея-Бисау, Индия, Маршалловы Острова, Португалия, Суринам и Эфиопия.
Since achieving independence, Azerbaijan had been giving high priority to the fight against drug abuse, despite considerable economic difficulties stemming from the occupation by Armenia of over 20 per cent of its territory and the presence of nearly a million refugees and displaced persons. Со времени обретения независимости Азербайджан придает первоочередное значение борьбе с наркоманией, несмотря на серьезные экономические трудности, которые сопряжены с оккупацией почти 20 процентов его территории Арменией и присутствием в стране около миллиона беженцев и перемещенных лиц.
Azerbaijan 13 August 1992 a/ 12 September 1992 Азербайджан 13 августа 1992 а/ 12 сентября 1992
He wondered why Azerbaijan had not sent a representative to the conference of member countries of the Commonwealth of Independent States (CIS) on international humanitarian law held on 15 and 16 May in Kazan, the capital of Tatarstan in the Russian Federation. Он спрашивает почему Азербайджан не направил представителя на Конференцию стран - членов Содружества Независимых Государств (СНГ) по вопросам международного гуманитарного права, которая состоялась 15 и 16 мая в Казани, столице Татарстана, в Российской Федерации.
How did Azerbaijan define its priorities for implementation of the Convention and were there particular areas in which it would be willing to accept technical assistance? Каким образом Азербайджан определяет приоритеты в осуществлении Конвенции, и существуют ли конкретные области, в которых он хотел бы получать техническую помощь?
Mr. RADJABOV (Azerbaijan) said that non-governmental organizations (NGOs) were a new concept for recently independent sovereign States, and one that was not yet fully understood. Г-н РАДЖАБОВ (Азербайджан) говорит, что неправительственные организации (НПО) являют собой новую концепцию в получивших недавно независимость суверенных государствах, понимание которой в полной мере еще не освоено.
At present Azerbaijan needed all the assistance it could get: after 2005 the economic situation would improve as a result of the conclusion of a number of oil contracts, but until then conditions would be very difficult. В настоящее время Азербайджан нуждается в любой помощи, которую может получить; после 2005 года экономическое положение страны улучшится в результате заключения ряда нефтяных контрактов, но до этого времени условия в стране будут оставаться весьма сложными.
Mr. KARAYEV (Azerbaijan) said that under the law on education all citizens without discrimination must enjoy the benefit of education for at least eight years. Г-н ГАРАЕВ (Азербайджан) говорит, что в соответствии с Законом об образовании любому гражданину без какой-либо дискриминации должно обеспечиваться образование в течение не менее восьми лет.
Azerbaijan was a new country that still had much to do in terms of legislation and practice to implement many of the principles already well established in the West. Азербайджан является молодым государством, которому предстоит еще многое сделать в области законодательства и практики, с тем чтобы обеспечить осуществление принципов, уже признанных в западных странах.
Was Azerbaijan participating in the UNICEF programme to promote breastfeeding and, if so, what results had been achieved to date? Участвует ли Азербайджан в программе ЮНИСЕФ в области поощрения грудного вскармливания, и если он участвует, то какие результаты достигнуты на сегодняшний день?
In that connection, Azerbaijan proposed the adoption of an accord that would provide a region-specific perspective and approach, and outline goals, objectives and a corresponding set of measures to be pursued jointly within a given time-frame. В этой связи Азербайджан предложил заключить соглашение, которое позволит обеспечить соответствующие рамки и подходы с учетом особенностей региона, а также определить цели, задачи и соответствующий комплекс мероприятий для совместного осуществления деятельности в установленные сроки.
Mr. DIACONU said that he had difficulty with the third sentence, especially the reference to ethnic Armenians, many of whom, it seemed, were still in the sovereign State of Azerbaijan. Г-н ДЬЯКОНУ говорит, что ему трудно согласиться с третьим предложением, особенно со ссылкой на этнических армян, многие из которых, как представляется, по-прежнему находятся на территории суверенного государства Азербайджан.
Taking all of that duly into account, we do not think that Azerbaijan is obliged to provide its neighbour-aggressor with energy to enable it to continue its expansionist plans. Должным образом принимая это во внимание, мы не считаем, что Азербайджан обязан обеспечивать своего соседа-агрессора энергией, с тем чтобы он мог продолжать осуществлять свои экспансионистские планы.
Mr. AMIRBEKOV (Azerbaijan) said that the international community must not give in to States which resorted to terrorism in order to achieve political objectives. Г-н АМИРБЕКОВ (Азербайджан) говорит, что международное сообщество должно проявлять непримиримость по отношению к тем государствам, которые используют терроризм для достижения политических целей.