Azerbaijan is pleased to be one of its co-sponsors. |
Азербайджану приятно сознавать, что он является одним из ее авторов. |
Numerous delegations commented on the Azerbaijan country note. |
Свои замечания по страновой записке по Азербайджану высказали многие делегации. |
Road-mapping the Counter-terrorism Assistance Programme for Azerbaijan. |
1.2 Составление программы помощи Азербайджану в деле борьбы с терроризмом. |
The assertion that Nagorny Karabakh had never belonged to Azerbaijan was groundless under international law. |
Утверждение о том, что Нагорный Карабах никогда не принадлежал Азербайджану, с точки зрения международного права является полностью необоснованным. |
The Committee invited the secretariat to explore opportunities to provide technical assistance to Azerbaijan in that regard, as needed. |
Комитет предложил секретариату изучить возможность оказания Азербайджану необходимой технической помощи. |
It invited Azerbaijan to report to it at its subsequent sessions about progress in implementing them. |
Он предложил Азербайджану докладывать ему на его последующих сессиях о ходе их выполнения. |
Azerbaijan has been exposed to aggression and the occupation of its lands. |
Азербайджану пришлось столкнуться с агрессией и оккупацией своих земель. |
The site was given back to Azerbaijan and all the equipment dismantled and transported to Russia. |
В 2013 году передана Азербайджану, оборудование демонтировано и вывезено в Россию. |
We call on Azerbaijan to acknowledge the results of the Mission and to continue negotiations within the Minsk Group framework. |
Мы обращаемся к Азербайджану с призывом признать результаты Миссии и продолжить переговоры в рамках Минской группы. |
The Secretariat wishes to convey its thanks to Azerbaijan and Cambodia for their hospitality. |
Секретариат выразил Азербайджану и Камбодже признательность за их гостеприимство. |
It was clear that Azerbaijan should cooperate closely with the Committee. |
Безусловно, Азербайджану следует более тесно сотрудничать с Комитетом. |
HR Committee recommended that Azerbaijan institute a system for independent inspections of detention facilities. |
КПЧ рекомендовал Азербайджану учредить систему независимых инспекций мест заключения56. |
The Special Rapporteur has sent two communications to Azerbaijan. |
Специальный докладчик направил Азербайджану два сообщения. |
The review of Azerbaijan will be presented at the Committee's tenth session. |
Обзор по Азербайджану будет представлен Комитету на его десятой сессии. |
In 2001, Azerbaijan was granted the status of a permanent observer at that organization. |
В 2001 году Азербайджану был предоставлен статус постоянного наблюдателя в этой организации. |
Nagorny Karabakh was transferred by Soviet power to Azerbaijan. |
Нагорный Карабах был передан Азербайджану Советской властью. |
Azerbaijan had been unable to implement fully its plan of action to phase out CFCs. |
Азербайджану не удалось полностью выполнить план действий по постепенному отказу от ХФУ. |
Once the task is implemented, Azerbaijan should participate actively in the next phase of the assistance programme. |
После решения этой задачи Азербайджану следует активно участвовать в следующем этапе программы оказания помощи. |
In this biennium, three new country profiles (CPs) were published on Azerbaijan, Kyrgyzstan and Tajikistan. |
З. В данный двухгодичный период было опубликовано три новых страновых обзора (СО) по Азербайджану, Кыргызстану и Таджикистану. |
It covers the issues reflected in the recommendations addressed to Azerbaijan during the first UPR. |
Она охватывает вопросы, отраженные в рекомендациях, адресованных Азербайджану во время первого УПО. |
Commending the creation of the ASAN service centres, it suggested that Azerbaijan share its experiences in that domain. |
Высоко оценив создание центров обслуживания АСАН, она предложила Азербайджану обменяться своим опытом в этой сфере. |
Data for Azerbaijan and Moldova are complementary if the two questionnaires are considered. |
Данные по Азербайджану и Молдове имеют взаимодополняющий характер, если рассматривать оба вопросника. |
Information was also presented on the impacts of the land administration review conducted for Azerbaijan. |
Также была представлена информация о последствиях обзора управления земельными ресурсами, проведенного по Азербайджану. |
According to Azerbaijan, the construction activities started in 2002, and are still ongoing. |
Согласно Азербайджану, строительные работы начались в 2002 году и до сих пор продолжаются. |
Several treaty bodies encouraged Azerbaijan to ratify CPED. |
Несколько договорных органов рекомендовали Азербайджану ратифицировать МКНИ. |