| Azerbaijan is pleased to be one of its co-sponsors. | Азербайджану приятно сознавать, что он является одним из ее авторов. |
| Numerous delegations commented on the Azerbaijan country note. | Свои замечания по страновой записке по Азербайджану высказали многие делегации. |
| Road-mapping the Counter-terrorism Assistance Programme for Azerbaijan. | 1.2 Составление программы помощи Азербайджану в деле борьбы с терроризмом. |
| The assertion that Nagorny Karabakh had never belonged to Azerbaijan was groundless under international law. | Утверждение о том, что Нагорный Карабах никогда не принадлежал Азербайджану, с точки зрения международного права является полностью необоснованным. |
| The Committee invited the secretariat to explore opportunities to provide technical assistance to Azerbaijan in that regard, as needed. | Комитет предложил секретариату изучить возможность оказания Азербайджану необходимой технической помощи. |
| It invited Azerbaijan to report to it at its subsequent sessions about progress in implementing them. | Он предложил Азербайджану докладывать ему на его последующих сессиях о ходе их выполнения. |
| Azerbaijan has been exposed to aggression and the occupation of its lands. | Азербайджану пришлось столкнуться с агрессией и оккупацией своих земель. |
| The site was given back to Azerbaijan and all the equipment dismantled and transported to Russia. | В 2013 году передана Азербайджану, оборудование демонтировано и вывезено в Россию. |
| We call on Azerbaijan to acknowledge the results of the Mission and to continue negotiations within the Minsk Group framework. | Мы обращаемся к Азербайджану с призывом признать результаты Миссии и продолжить переговоры в рамках Минской группы. |
| The Secretariat wishes to convey its thanks to Azerbaijan and Cambodia for their hospitality. | Секретариат выразил Азербайджану и Камбодже признательность за их гостеприимство. |
| It was clear that Azerbaijan should cooperate closely with the Committee. | Безусловно, Азербайджану следует более тесно сотрудничать с Комитетом. |
| HR Committee recommended that Azerbaijan institute a system for independent inspections of detention facilities. | КПЧ рекомендовал Азербайджану учредить систему независимых инспекций мест заключения56. |
| The Special Rapporteur has sent two communications to Azerbaijan. | Специальный докладчик направил Азербайджану два сообщения. |
| The review of Azerbaijan will be presented at the Committee's tenth session. | Обзор по Азербайджану будет представлен Комитету на его десятой сессии. |
| In 2001, Azerbaijan was granted the status of a permanent observer at that organization. | В 2001 году Азербайджану был предоставлен статус постоянного наблюдателя в этой организации. |
| Nagorny Karabakh was transferred by Soviet power to Azerbaijan. | Нагорный Карабах был передан Азербайджану Советской властью. |
| Azerbaijan had been unable to implement fully its plan of action to phase out CFCs. | Азербайджану не удалось полностью выполнить план действий по постепенному отказу от ХФУ. |
| Once the task is implemented, Azerbaijan should participate actively in the next phase of the assistance programme. | После решения этой задачи Азербайджану следует активно участвовать в следующем этапе программы оказания помощи. |
| In this biennium, three new country profiles (CPs) were published on Azerbaijan, Kyrgyzstan and Tajikistan. | З. В данный двухгодичный период было опубликовано три новых страновых обзора (СО) по Азербайджану, Кыргызстану и Таджикистану. |
| It covers the issues reflected in the recommendations addressed to Azerbaijan during the first UPR. | Она охватывает вопросы, отраженные в рекомендациях, адресованных Азербайджану во время первого УПО. |
| Commending the creation of the ASAN service centres, it suggested that Azerbaijan share its experiences in that domain. | Высоко оценив создание центров обслуживания АСАН, она предложила Азербайджану обменяться своим опытом в этой сфере. |
| Data for Azerbaijan and Moldova are complementary if the two questionnaires are considered. | Данные по Азербайджану и Молдове имеют взаимодополняющий характер, если рассматривать оба вопросника. |
| Information was also presented on the impacts of the land administration review conducted for Azerbaijan. | Также была представлена информация о последствиях обзора управления земельными ресурсами, проведенного по Азербайджану. |
| According to Azerbaijan, the construction activities started in 2002, and are still ongoing. | Согласно Азербайджану, строительные работы начались в 2002 году и до сих пор продолжаются. |
| Several treaty bodies encouraged Azerbaijan to ratify CPED. | Несколько договорных органов рекомендовали Азербайджану ратифицировать МКНИ. |