[Sahlan Special Economic Zone, Tabriz, East Azerbaijan Province] |
[Специальная экономическая зона Сахлан, Табриз, остан Восточный Азербайджан] |
In addition, Armenia, Azerbaijan, Georgia, Lithuania, Romania, Switzerland and Ukraine provided information about the involvement of the public in the reporting process. |
Кроме того, Азербайджан, Армения, Грузия, Литва, Украина и Швейцария представили информацию об участии общественности в процессе представления отчетности. |
Armenia considers itself an affected Party under the Convention and in its submission alleged that Azerbaijan was in non-compliance with several provisions of the Convention. |
З. Армения считает себя затрагиваемой Стороной по Конвенции, и в ее представлении утверждается, что Азербайджан не соблюдает ряд положений Конвенции. |
Based on the EIA documentation, Azerbaijan also excluded the likelihood of significant transboundary atmospheric pollution, including safety concerns, triggered by an accident. |
На основе документации по ОВОС Азербайджан исключил также вероятность значительного трансграничного загрязнения атмосферы, включая возникновение по причине какой-либо аварии проблем, связанных с безопасностью. |
Nevertheless, Azerbaijan expressed its willingness to transmit the monitoring reports to Armenia and provided one such report to Armenia during the hearing. |
Тем не менее Азербайджан выразил готовность препроводить Армении доклады о мониторинге и представил один такой доклад Армении в ходе слушаний. |
110.130 Continue its ongoing efforts in judicial reform (Azerbaijan); |
110.130 продолжить нынешние усилия по проведению судебной реформы (Азербайджан); |
145.66 Increase its efforts to prevent and combat racial and religious discrimination (Azerbaijan); |
145.66 расширить свои усилия по предотвращению и пресечению расовой и религиозной дискриминации (Азербайджан); |
Azerbaijan was looking forward to the high-level review and the outcomes of the global study on the implementation of Security Council resolution 1325 (2000). |
Азербайджан с нетерпением ждет пересмотра на высоком уровне и результатов глобального исследования прогресса в области осуществления резолюции Совета Безопасности 1325 (2000). |
He called upon Azerbaijan to cease exploiting every agenda item as a platform for State propaganda and anti-Armenian rhetoric and to engage meaningfully in United Nations discussions. |
Оратор призывает Азербайджан отказаться от использования каждого пункта повестки дня в качестве платформы для государственной пропаганды и антиармянской риторики и принимать содержательное участие в дискуссиях в рамках Организации Объединенных Наций. |
Mr. Farid Valeyev (Azerbaijan) |
г-н Фарид Валеев (Республика Азербайджан) |
In 2010 shortly after accidentally crossing into Azerbaijan, Manvel Saribekian, a 20-year-old resident of another Armenian border village, was found hanged in an Azerbaijani detention centre. |
В 2010 году вскоре после неумышленного пересечения границы в Азербайджан Манвел Сарибекян, 20-летний житель другой армянской приграничной деревни, был найден повышенным в азербайджанском центре содержания под стражей. |
166.198 Continue its activities to serve a better understanding between all people and religions (Azerbaijan); |
166.198 продолжать усилия по обеспечению лучшего взаимопонимания между всеми народами и религиями (Азербайджан); |
Armenia, Azerbaijan, Belarus, Czech Republic, Germany, Kazakhstan, Slovakia, Slovenia and Ukraine |
Азербайджан, Армения, Беларусь, Германия, Казахстан, Словакия, Словения, Украина и Чешская Республика |
In five countries (Azerbaijan, Czech Republic, Estonia, Georgia and Ukraine) the gap increased by more than two percentage points. |
В пяти странах (Азербайджан, Чешская Республика, Эстония, Грузия и Украина) эти различия увеличились на более чем два процентных пункта. |
Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, the Russian Federation have the most complete time series from 1990 until 2011-2012. |
Наиболее полные ряды данных по показателю, охватывающие периоды с 1990 по 2011-2012 годы, имеют Азербайджан, Грузия, Казахстан, Российская Федерация. |
Azerbaijan showed only the total amount of ODS in the country without distinguishing different substances and without reference their ODP. |
Азербайджан показал только общее количество потребляемых ОРВ в стране без разделения их на классы и без ссылок на использование ОРС. |
Ms. Babayeva (Azerbaijan) said that, under Azerbaijani law, employers had an obligation to formalize employment relationships through a written employment contract. |
Г-жа Бабаева (Азербайджан) говорит, что в соответствии с азербайджанским законодательством работодатели несут обязательство по официальному оформлению трудовых взаимоотношений посредством письменного трудового договора. |
Mr. Hasanov (Azerbaijan) said that the Government was studying the possibility of issuing a declaration on articles 76 and 77 of the Convention. |
Г-н Хасанов (Азербайджан) говорит, что правительством была изучена возможность того, чтобы сделать заявление в отношении статей 76 и 77 Конвенции. |
94.49. Continue paying closer attention to the gender and diversity programmes at education institutions (Azerbaijan); |
94.49 продолжать уделять более пристальное внимание гендерной проблематике и программам по обеспечению многообразия в учебных заведениях (Азербайджан); |
Azerbaijan will continue to contribute to the realization of the Millennium development goals and objectives agreed within the United Nations. |
Азербайджан будет и впредь вносить свой вклад в реализацию целей в области развития и целей, согласованных в рамках Организации Объединенных Наций. |
Continue to put in place effective national policies to alleviate poverty and unemployment (Azerbaijan); |
101.100 продолжать осуществление эффективных национальных программ сокращения масштабов нищеты и безработицы (Азербайджан); |
Vice-President and Rapporteur: Mr. Elchin Amirbayov (Azerbaijan) |
Заместитель Председателя и Докладчик: г-н Эльчин Амирбаев (Азербайджан) |
Continue the exemplary cooperation and interaction that exist between the Government and the National Human Rights Commission (Azerbaijan); |
146.55 продолжать образцовое сотрудничество и взаимодействие, существующее между правительством и Национальной комиссией по правам человека (Азербайджан); |
Mission to Azerbaijan (16 - 23 May 2012) |
Миссия в Азербайджан (16-23 мая 2012 года) |
Azerbaijan does not apply customs duties on goods originating in Georgia, Kazakhstan and Ukraine |
Азербайджан не применяет таможенные пошлины к товарам, ввозимым из Грузии, Казахстана и Украины; |