Английский - русский
Перевод слова Azerbaijan
Вариант перевода Азербайджан

Примеры в контексте "Azerbaijan - Азербайджан"

Примеры: Azerbaijan - Азербайджан
BAKU/11.08.10/TURAN: In Azerbaijan young people do not have an opportunity for self-realization, Ramin Hajily, co-founder of Dalga (Wave) youth movement, told Turan. As all other strata of population, young people's civil rights are not protected. БАКУ/12.08.10/TURAN: Осужденный редактор газеты "Реальный Азербайджан"Эйнулла Фатуллаев намерен выдвинуть свою кандидатуру на парламентских выборах 7 ноября этого года, сообщил Turan его адвокат Эльчин Садыхов.
Furthermore, the commence of the building a new International Sea Trade Port in Baku with 25 million tons of cargo capacity and Baku-Tbilisi-Kars railway will connect Asia and Europe by passing through Kazakhstan and Azerbaijan. Также подчеркнул, начало строительства международного морского торгового порта в Баку и железной дороги Баку-Тбилиси-Карс, который соединит Азию и Европу, пройдя через Казахстан и Азербайджан.
Being a keen field researcher, he participated in numerous expeditions to the Maritime Province and Sakhalin Island, Kuznetskii Alatau, Novosibirsk Region, Armenia, Azerbaijan, Georgia, Tajikistan, Turkmenia, and Ukraine. Будучи отменным полевым исследователем, Вадим Грачёв участвовал в многочисленных экспедициях на Сахалин, Кузнецкий Алатау, в Новосибирскую область, Армению, Азербайджан, Грузию, Таджикистан, Туркмению, Украину.
A little later, the disintegrating USSR ceded its place to the Russian Federation. Twelve new Member States emerged from the collapse and, likewise, made their entry into UNESCO (these included Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan and Kyrgyzstan). В результате распада СССР членами ЮНЕСКО становятся Российская Федерация и 12 бывших союзных республик, ставших независимыми государствами (в том числе Азербайджан, Армения, Грузия, Казахстан и Кыргызстан).
In Armenia's aggression, Azerbaijan has come up against the brutal ideology and practice of Armenian national chauvinism, the fundamental elements of which are the following: В лице армянской агрессии Азербайджан столкнулся с бесчеловечной идеологией и практикой армянского национал-шовинизма, органическими элементами которого являются:
Mr. Kouliev (Azerbaijan) (interpretation from Russian): Mr. President, my Foreign Minister has asked me to read out his statement on his behalf. Г-н Кулиев (Азербайджан): Г-н Председатель, мой министр иностранных дел попросил меня зачитать его выступление от его имени.
Mr. NASSIROV (Azerbaijan) said that it was very difficult at the current time to bring into harmony the right of peoples to self-determination and the principle of the territorial integrity of States. Г-н НАСИРОВ (Азербайджан) говорит, что в настоящее время наибольшую сложность представляет гармоничное сочетание права народов на самоопределение и принципов территориальной целостности государств.
Mr. ALIYEV (Azerbaijan) (interpretation from Russian): Allow me first to congratulate Mr. Samuel Insanally on his election to his responsible post, and to wish him every success in his work. Г-н АЛИЕВ (Азербайджан): Разрешите прежде всего поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на этот ответственный пост и пожелать успеха в Вашей деятельности.
Mr. HAJIYEV (Azerbaijan) said that, in the past, special courts had been set up to punish those who had perpetrated international crimes. Г-н ГАДЖИЕВ (Азербайджан) отмечает, что в прошлом уже имеются примеры создания специальных судов для наказания лиц, совершивших различные международные преступления.
The strengthening of enabling legislation and fiscal policies and the privatization of State enterprises had stimulated a steady increase in foreign investment flows to Azerbaijan; such investments currently amounted to $1 billion. Укрепление законодательной базы и бюджетной политики, а также приватизация государственных предприятий стимулировали непрерывный рост объема иностранных инвестиций в Азербайджан, достигших 1 млрд. долл. США.
Mr. RADJABOV (Azerbaijan), referring to the question of the definition of the child, said that various draft legislative texts currently under consideration envisaged a series of different ages for access to various rights. З. Г-н РАДЖАБОВ (Азербайджан), касаясь вопроса об определении ребенка, говорит, что в настоящее время рассматриваются несколько законопроектов, устанавливающих целый ряд возрастных категорий применительно к правообладанию.
Composition trends 10. In Europe, broad-leaved forests dominate in several NIS (Republic of Moldova, Azerbaijan Turkmenistan, Uzbekistan) and in the Balkans (Yugoslavia, Croatia). В Европе широколистные леса в основном распространены в нескольких ННГ (Республика Молдова, Азербайджан, Туркменистан, Узбекистан) и на Балканах (Югославия, Хорватия).
In 1918, Azerbaijan proclaimed independence and, guided by the principle of good neighbourliness, handed over the Azerbaijani Iravan - Yerevan - province to the Republic of Armenia. Nevertheless, the newly established Armenian Government raised claims to other Azerbaijani territories, including Nagorno-Karabakh. В 1918 году Азербайджан провозгласил независимость и, руководствуясь принципом добрососедства, передал Республике Армения азербайджанскую область Эривань - Ереван. Однако новое правительство Армении стало предъявлять претензии на другие азербайджанские территории, включая Нагорный Карабах.
Ms. Mammadova (Azerbaijan) stressed that life in all its forms was in danger and that as time passed common action on a global level was becoming more urgent. Г-жа Маммадова (Азербайджан) отмечает, что жизни во всех ее формах угрожает опасность и с каждым днем все настоятельнее становится необходимость действовать вместе на общемировом уровне.
Azerbaijan has repeatedly and unequivocally condemned, in the strongest possible terms, international terrorism in all its forms and manifestations, for whatever purpose and by whomever perpetrated. Азербайджан неоднократно и недвусмысленно осуждал самым решительным образом международный терроризм во всех его формах и проявлениях, для каких бы целей и кем бы он ни совершался.
On 6 November 2004, she entered Azerbaijan to contact the German Embassy and have her travel documents re-issued. 6 ноября 2004 года она прибыла в Азербайджан, для того чтобы связаться с посольством Германии
The Government sets great store by its fruitful and mutually beneficial cooperation with Mr. Freimut Duve, the OSCE Representative on Freedom of the Media, who visited Azerbaijan between 22 and 25 February 1999 at the invitation of the Minister for Foreign Affairs. Правительство придает большое значение плодотворному и взаимовыгодному сотрудничеству с Представителем ОБСЕ по вопросам средств массовой информации г-ном Фраимутом Дуве, посетившим Азербайджан по приглашению министра иностранных дел с 22 по 25 февраля 1999 года.
Having thrown off the Soviet yoke, Azerbaijan had immediately made the development and strengthening of democratic institutions and universal human values the priorities of its internal and external policies. Сбросив с себя оковы советского режима, Азербайджан сразу же избрал основными приоритетами своей внутренней и внешней политики развитие и укрепление демократических институтов и общечеловеческих ценностей.
Ms. Adjalova (Azerbaijan) said that she would like further information regarding the sources used to draw up the list of parties to conflicts that continued to violate the rights of children, which had been submitted to the Security Council. Г-жа Аджалова (Азербайджан) просит представить более полные сведения об источниках информации, использованных для разработки представленного Совету Безопасности перечня сторон в конфликте, которые по-прежнему нарушают права ребенка.
Azerbaijan also intentionally overlooks the fact that in the Council's resolutions, Armenia is specifically called on to use its influence to promote the peaceful resolution of the Nagorny Karabakh conflict - which my country has been doing within the Minsk Group. Азербайджан зачастую умышленно игнорирует тот факт, что в резолюциях Совета Армению конкретно призывают использовать свое влияние, чтобы содействовать мирному урегулированию нагорно-карабах-ского конфликта, что моя страна и делает в рамках Минской группы.
Mr. Mehdiyev (Azerbaijan): It is a great pleasure to speak on behalf of the Group of Eastern European States on the occasion of the election of the President of the General Assembly for the sixty-fifth session. Г-н Мехдиев (Азербайджан) (говорит по-английски): Я испытываю глубокое удовлетворение, выступая от имени Группы восточноевропейских государств в связи с избранием Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят пятой сессии.
(l) Fourth session of the SPECA Project Working Group on Knowledge-based Development (PWG on KBD), Baku, Azerbaijan on 25 November 2011. Четвертая сессия Проектной рабочей группы СПЕКА по развитию на основе знаний (ПРГ по РОЗ), Баку, Азербайджан, 25 ноября 2011 года.
Azerbaijan noted that 11 of the recommendations it had made had been accepted by Armenia, and underscored that their implementation would have a positive impact on the overall human rights situation in the country. Азербайджан отметил, что Армения приняла 11 вынесенных им рекомендаций, и подчеркнул, что их осуществление положительно скажется на общей ситуации в области прав человека в стране.
Ms. Hijran Huseynova (Azerbaijan) said that education was accessible to all and that each year a large percentage of pupils from the rural districts gained access to higher educational establishments. Г-жа Иджран Гусейнова (Азербайджан) говорит, что образование доступно для всех и каждый год много учащихся из сельских районов поступают в высшие учебные заведения.
Against this background, the State party finds it most unlikely that R.A., if condemned at all upon return to Azerbaijan, would be sentenced to prison term due to his refusal to carry out his military service. Исходя из этого, государство-участник сомневается в том, что Р.А. будет осужден по возвращении в Азербайджан и тем более приговорен к тюремному заключению из-за отказа проходить военную службу.