Continue its fruitful endeavours in advancing the use of internet services (Azerbaijan); |
112.65 продолжать плодотворную работу по поощрению использования интернет-услуг (Азербайджан); |
Further improve its cooperation with the special rapporteurs of the United Nations (Azerbaijan); |
113.47 улучшать сотрудничество со специальными докладчиками Организации Объединенных Наций (Азербайджан); |
Russian authorities identified Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan as major transit countries for heroin reaching the territory of the Russian Federation in 2011. |
Власти Российской Федерации определили Азербайджан, Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан и Узбекистан как основные страны транзита героина, поступившего на ее территорию в 2011 году. |
Mr. A. Khanlarov (Azerbaijan) |
г-н А. Ханларов (Азербайджан) |
Such action offended the national feelings of the local population and undermined the authority of the Georgian leadership, encouraging resettlement in Azerbaijan. |
Такие действия оскорбляют национальные чувства местного населения и подрывают авторитет грузинского руководства, которое подталкивает местное азербайджанское население к переселению в Азербайджан. |
Azerbaijan, Belarus and the Russian Federation fully applied computer coding; Kazakhstan, Tajikistan and Ukraine (planning) applied a combined method. |
Азербайджан, Беларусь и Российская Федерация использовали только компьютерное кодирование, Казахстан, Таджикистан и Украина (планирует) - комбинированный метод. |
Azerbaijan welcomed the assistance the NPD had provided in the incorporation of IWRM principles in national water policies through the development of a national water strategy. |
Азербайджан приветствовал НДП, которые способствовали включению принципов КУВР в национальную водную политику благодаря разработке национальной водной стратегии. |
Azerbaijan mentioned a significant increase in the Government's support to the sector, with a number of large projects currently being planned and implemented. |
Азербайджан упомянул о значительном увеличении государственной помощи для этого сектора, подтверждением чего является ряд планируемых и осуществляемых в настоящее время крупных проектов. |
Azerbaijan claims that the final decision in relation to this activity was taken in early 2001, when a number of intergovernmental agreements were signed. |
Азербайджан утверждает, что окончательное решение относительно этой деятельности было принято в начале 2001 года, когда был подписан ряд межгосударственных соглашений. |
110.4 Take further steps for the implementation of the ratified international treaties (Azerbaijan); |
110.4 принять дополнительные меры по осуществлению ратифицированных международных договоров (Азербайджан); |
Azerbaijan welcomed the adoption of national policies to promote health; the advancement of women; advocacy for persons with disabilities; and to prevent domestic violence. |
Азербайджан приветствовал принятие национальной политики, направленной на укрепление здравоохранения, улучшение положения женщин, пропаганду защиты инвалидов и предупреждение насилия в семье. |
As a country that had suffered the grave consequences of aggression, Azerbaijan strongly condemned all violations of humanitarian law affecting children in situations of armed conflict. |
Как страна, испытавшая на себе тяжелые последствия агрессии, Азербайджан категорически осуждает любые нарушения гуманитарного права, затрагивающие права детей в вооруженных конфликтах. |
Azerbaijan was a multi-ethnic and multi-religious country where national policy was carried out in the spirit of tolerance and harmonious coexistence of diverse ethnic and religious groups. |
Азербайджан является многонациональной и многоконфессиональной страной, проводящей свою национальную политику в духе терпимости и гармоничного сосуществования различных этнических и религиозных групп. |
With a view to promoting intercultural and interfaith dialogue, Azerbaijan would also host the seventh Global Forum of the United Nations Alliance of Civilizations in 2016. |
С целью поощрения межкультурного и межконфессионального диалога Азербайджан будет также принимать у себя в 2016 году седьмой Глобальный форум Альянса цивилизаций Организации Объединенных Наций. |
114.101. Continue its activities in the field of poverty eradication (Azerbaijan); |
114.101 продолжать свою деятельность в сфере искоренения бедности (Азербайджан); |
Azerbaijan welcomed the adoption of laws for the protection of women and children and the establishment of a separate division for that purpose. |
Азербайджан с удовлетворением отметил принятие законов для защиты женщин и детей и создание отдельного подразделения в этих целях. |
Azerbaijan noted with satisfaction the strengthening of legislation and Kazakhstan's active cooperation with the human rights mechanism of the United Nations, as well activities aimed at ensuring religious and ethnic pluralism. |
Азербайджан с удовлетворением отметил укрепление законодательства и активное сотрудничество Казахстана с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций, а также деятельность, направленную на обеспечение религиозного и этнического плюрализма. |
134.36 Continue further improvement of the legislative framework regarding rights of women in Angola (Azerbaijan); |
134.36 продолжать дальнейшее усовершенствование законодательной основы прав женщин в Анголе (Азербайджан); |
115.117 Take appropriate measures to prevent the forced labour of children in the country (Azerbaijan); |
115.117 принять соответствующие меры для предотвращения принудительного труда детей в стране (Азербайджан); |
Azerbaijan has developed a set of gender statistics indicators which include 310 indicators covering the various aspects of social and economic life. |
Азербайджан разработал набор показателей гендерной статистики, который содержит 310 показателей, охватывающих различные аспекты социально-экономической жизни. |
Work in progress (Serbia, Azerbaijan; to be confirmed) |
Ведется работа (Сербия, Азербайджан; ожидается подтверждение) |
110.84 Continue the reforms undertaken in the field of education (Azerbaijan); |
110.84 продолжать проведение реформ в сфере образования (Азербайджан); |
Azerbaijan commended the efforts made to ensure equitable access to education, the development of maternal and child health programmes and the strengthening of the health system. |
Азербайджан с удовлетворением отметил усилия по обеспечению справедливого доступа к образованию, осуществлению программ в области охраны здоровья матери и ребенка и укреплению системы здравоохранения. |
Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, The former Yugoslav Republic of Macedonia and Georgia use thousands of km2 in measurement of the protected areas. |
Азербайджан, Босния и Герцеговина, Бывшая югославская Республика Македония и Грузия используют размерность площади ООПТ в 1000 км2. |
Study visits for the exchange of experience have been organized in the United Kingdom, the United States, Italy, Belarus, Azerbaijan and other countries. |
Организованы обучающие ознакомительные поездки по обмену опытом в Великобританию, США, Италию, Беларусь, Азербайджан и другие страны. |