| Azerbaijan has also suffered from terrorism. | Пострадал от терроризма и Азербайджан. Поэтому избирательное отношение к исламу безосновательно. |
| Azerbaijan provided two different responses, but neither contained any further explanation. | Азербайджан дал два разных ответа, однако ни в одном из них не содержалось дополнительных пояснений. |
| Jurgen Krahn, member of MEDEF International delegation to Azerbaijan and Georgia. | Участие Юргена Крана в делегации MEDEF International (Международный комитет Французского Патроната) с поездкой в Азербайджан и Грузию. |
| Ahead of Brazil one finds Montenegro, Mauritius, and Azerbaijan. | Бразилию опережают, например, такие страны, как Черногория, Маврикий и Азербайджан. |
| Azerbaijan does not negotiate its territorial integrity and never will. | Азербайджан не ведет и никогда не будет вести переговоры, предметом которых будет являться его территориальная целостность. |
| Representatives of the Azerbaijan community, the ambassador of Azerbaijan to Romania, H.E. | На мероприятии были продемонстрированы фотовыставка под названием "Азербайджан вчера и сегодня" и документальный фильм "Азербайджан и Румыния - дружба навеки". |
| In conclusion, Azerbaijan regretted that the Republic of Armenia had used this forum to tarnish the image and reputation of Azerbaijan. | В заключение Азербайджан выразил сожаление в связи с тем, что Республика Армения использовала данный форум для очернения репутации Азербайджана. |
| The Azerbaijan State Museum of History and Religion is located in Baku, Azerbaijan, which highlights religious views of primitive people who lived in ancient times. | Азербайджанский Государственный музей религиозной истории- музей в Баку (Азербайджан), в котором освещается религиозные представления живших в древние времена первобытных людей. |
| Mr. NOVRUZOV (Azerbaijan) protested against the flagrantly unfair assessment proposed by the Committee on Contributions for Azerbaijan. | Г-н НОВРУЗОВ (Азербайджан) в очень резкой форме выступает против "вопиющей несправедливости" шкалы взносов, навязанной Азербайджану Комитетом по взносам. |
| Azerbaijan's ruling party, Eni Azerbaijan, faces challenges all around, despite the support of President Ilham Aliyev and privileged access to state resources. | Правящая партия Азербайджана, Эни Азербайджан, столкнулась с проблемами со всех сторон, несмотря на поддержку президента Илхама Алиева и привилегированного доступа к государственным ресурсам. |
| Caviar diplomacy is the lobbying strategy of Azerbaijan, consisting of costly invitations of foreign politicians and employees of international organizations to Azerbaijan at the expense of the host country. | Икорная дипломатия (англ. Caviar diplomacy) - лоббистская стратегия Азербайджана, состоящая в дорогостоящих приглашениях иностранных политиков и сотрудников международных организаций в Азербайджан за счет принимающей стороны, и дорогих подарках, преподносимых как «дань восточной традиции». |
| However, Azerbaijan did not clarify how the establishment of banks with no physical presence in Azerbaijan was prevented. | Азербайджан сообщил, что в отношении открытия корреспондентских счетов банков-нерезидентов и в отношении операций, связанных с такими счетами, должен осуществляться специальный надзор со стороны систем внутреннего контроля банков. |
| Finally, Armenia's arguments that Azerbaijan proclamation that it succeeded to the 1918-20 state of Azerbaijan meant that Azerbaijan succeeded to the boundaries of its former incarnation is equally fallacious. | И наконец, доводы Армении в отношении того, что заявление Азербайджана о том, что он является преемником государства Азербайджан 1918 - 1920 годов, означают, что Азербайджан унаследовал границы своего бывшего воплощения, являются в той же мере обманчивыми. |
| One may refer to Ra'ye Mellat and Shoura in Khuzestan, Abidar and Sirvan in Kordestan, Mahabad and Navid-e Azerbaijan in West Azerbaijan, and the weekly Shams-e Tabriz in East Azerbaijan. | Среди них можно отметить "Райе Мелат" и "Шура" в Хузистане, "Абидар" и "Сирван" - Курдистане, "Махабад" и "Навиде Азербайджан" в Западном Азербайджане и еженедельник "Шамси Тебриз" в Восточном Азербайджане. |
| Azerbaijan actively participates in the work of International Association of Anti-Corruption Authorities (IAACA) which brings together more than 140 States, the Minister for Justice of Azerbaijan is the vice-president of the very organization. | Азербайджан активно участвует в работе Международной ассоциации органов по борьбе с коррупцией, объединяющей более 140 государств, вице-Президентом которой является Министр юстиции Азербайджана. |
| Azerbaijan supports the indefinite extension of that Treaty and believes that it should be made universal. | Азербайджан поддерживает универсальность и бессрочность действия данного Договора. |
| Azerbaijan has on several previous occasions drawn the attention of the United Nations to this grievous situation. | Азербайджан неоднократно обращал внимание Организации Объединенных Наций на эту прискорбную ситуацию. |
| KONSiS provides Conference Support for TAIEX event in Baku, Azerbaijan *PHOTO* more... | КОНСИС оказывает конференц-поддержку для мероприятия TAIEX в Баку, Азербайджан ФОТО подробнее... |
| Azerbaijan and Kazakhstan have in essence become their presidents' wholly owned family fiefs. | Азербайджан и Казахстан по существу оказались семейными феодальными владениями своих президентов. |
| Later she was sent back to Azerbaijan as an Azeri. | Затем ее как азербайджанку отправили в Азербайджан. |
| Azerbaijan supported the inclusion of an "opt-out" clause in relation to any inquiry procedure. | Азербайджан высказался за включение положения, позволяющего заявить о непризнании процедуры расследований. |
| Azerbaijan is a Caspian Sea littoral state with a population of about 8.5 million. | Азербайджан - прикаспийское государство с населением около 8,5 млн. человека. |
| He left Azerbaijan and applied for asylum in Sweden in 2004. | В 2004 году он покинул Азербайджан и подал ходатайство о получении статуса беженца в Швеции. |
| Mr. Aliyev (Azerbaijan) said that poverty fuelled inequality, thereby representing a serious security threat. | Г-н Алиев (Азербайджан) говорит, что нищета, являясь питательной средой для сохранения неравенства, представляет серьезную угрозу для безопасности. |
| Albania, Azerbaijan and Denmark have also become sponsors of the draft decision. | К числу авторов данного проекта решения присоединились также Азербайджан, Албания и Дания. |