Workshop on Efficient and Transparent Land Management in ECE Countries, Baku, Azerbaijan (4-5 March 2010). |
З. Рабочее совещание по вопросам эффективного и транспарентного землепользования в странах ЕЭК, Баку, Азербайджан (4-5 марта 2010 года). |
Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kyrgyzstan, |
Албания, Армения, Азербайджан, Грузия, Кыргызстан, Таджикистан |
Azerbaijan noted the legal and institutional reforms undertaken to ensure gender equality, including the 2006 National Strategy for Combating Violence against Women. |
Азербайджан отметил правовые и институциональные реформы, нацеленные на обеспечение гендерного равенства, а также Национальную стратегию по борьбе с насилием в отношении женщин 2006 года. |
We do hope that Azerbaijan, instead of circulating baseless and provocative letters, will concentrate on the ongoing OSCE Minsk Group negotiation process. |
Мы надеемся, что Азербайджан, вместо того, чтобы распространять необоснованные и провокационные письма, сконцентрирует свое внимание на продолжающемся процессе переговоров Минской группы ОБСЕ. |
Azerbaijan has always been a place of coexistence and tolerance among various faiths, ethnic groups and philosophies. |
Азербайджан всегда был и остается местом как сосуществования различных вероисповеданий, этнических групп и философских взглядов, так и терпимости в отношениях между ними. |
Follow-up to the visit to Azerbaijan in 2007 |
Последующие действия в связи с поездкой в Азербайджан в 2007 году |
Mr. Musayev (Azerbaijan): I apologize for having requested the floor at this stage. |
Г-н Мусаев (Азербайджан) (говорит по-английски): Я приношу свои извинения за то, что я попросил слово на этом этапе. |
Azerbaijan has not adopted any measures to criminalize illicit enrichment but has taken concrete steps in considering the adoption of such measures. |
Азербайджан не принял каких-либо мер для признания незаконного обогащения уголовным преступлением, но предпринял конкретные шаги по рассмотрению вопроса о принятии таких мер. |
Mr. Jafarov (Azerbaijan) thanked those delegations that had sponsored the draft resolution and invited others to join as sponsors. |
Г-н Джафаров (Азербайджан) благодарит те делегации, которые стали авторами этого проекта резолюции, и предлагает другим делегациям присоединиться к их числу. |
For consumption, following clarifications given by the European Community and Japan, only Azerbaijan, Kazakhstan and Turkmenistan remained in non-compliance. |
Что касается потребления, то после разъяснений, предоставленных Европейским сообществом и Японией, в состоянии несоблюдения продолжают оставаться лишь Азербайджан, Казахстан и Туркменистан. |
He explained further that importers could apply for exemptions to the ban, in which case Azerbaijan would consult with the Secretariat. |
Он далее пояснил, что импортеры могут подавать заявки на освобождение от выполнения требования о запрете, и в этом случае Азербайджан будет консультироваться с секретариатом. |
Between 2005 and 2006, Lebanon, Azerbaijan and Chad recorded substantial growth in local resources contributions. |
По сравнению с 2005 годом в 2006 году существенно увеличили размер своих взносов по линии местных ресурсов Ливан, Азербайджан и Чад. |
Azerbaijan also highlighted the constitutional rights concerning non-discrimination, economic development, employment, social security, culture, health protection and medical care and education. |
Азербайджан указал также на конституционные права, касающиеся запрета на дискриминацию, экономического развития, занятости, социальной безопасности, культуры, охраны здоровья и медицинского обслуживания и образования. |
Azerbaijan must say that that draft contains largely disagreements and unsettled issues, rather than clarity. |
Азербайджан должен заявить о том, что в том проекте больше вызывающих проблемы разногласий и неразрешенных вопросов, чем четкость и ясность. |
Azerbaijan is one of the pioneers in implementing the Extractive Industries Transparency Initiative, and we are grateful for its sponsorship of this resolution. |
Азербайджан является одним из пионеров в проведении в жизнь Инициативы по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности, и мы признательны ему за его авторство в отношении этой резолюции. |
(a) Lead countries: Armenia, Azerbaijan and Georgia |
а) Страны, возглавляющие деятельность по конкретным направлениям: Азербайджан, Армения и Грузия |
From 12 March 1922 to 5 December 1936 Azerbaijan, Georgia and Armenia formed the Transcaucasian Soviet Federative Socialist Republics (hereinafter TSFSR). |
В период с 12 марта 1922 года по 5 декабря 1936 года Азербайджан, Грузия и Армения образовали Закавказскую Советскую Федеративную Социалистическую Республику (далее ЗСФСР). |
Thus, despite significant reserves, Azerbaijan is currently a net natural gas importer through a long-term supply contract with Gazprom. |
Таким образом, несмотря на значительный объем запасов Азербайджан в настоящее время является нетто-импортером природного газа на основе долгосрочного контракта с Газпромом. |
Azerbaijan also welcomed the promulgation of the Constitutional Law of 1 June 2002 adopted by referendum that has added the provision into the Constitution. |
Азербайджан также приветствовал опубликование Конституционного закона от 1 июня 2002 года, который был принят в результате референдума и на основе которого было внесено дополнение в текст Конституции. |
Azerbaijan noted the monumental changes undertaken by Poland after the end of the communist era and the difficulties it still encounters. |
Азербайджан отметил радикальные преобразования, осуществленные Польшей после окончания периода правления коммунистов, и трудности, с которыми она до сих пор сталкивается. |
Armenia, Azerbaijan, Hungary and Slovenia quoted relevant provisions of their respective criminal codes, while Bulgaria referred to measures contained in its penal code. |
Азербайджан, Армения, Венгрия и Словения представили тексты соответствующих положений из уголовных кодексов этих стран, а Болгария указала на меры, предусмотренные в ее уголовном кодексе. |
Please inform whether Azerbaijan entered into judicial cooperation agreements with other countries? |
Просьба сообщить, заключал ли Азербайджан соглашения о сотрудничестве по юридическим вопросам с другими странами. |
Azerbaijan has devoted political and financial support to the elimination of discrimination against registered leprosy patients and their family members in order to protect their human rights. |
Азербайджан предоставляет политическую и финансовую поддержку на цели ликвидации дискриминации в отношении зарегистрированных пациентов, страдающих проказой, и членов их семей, с тем чтобы защитить их права человека. |
Azerbaijan's most serious challenge was still its long-standing conflict with Armenia over Nagorno-Karabakh. |
Самой серьезной проблемой, с которой Азербайджан сталкивается уже много лет, остается проблема его конфликта с Арменией по поводу Нагорного Карабаха. |
Continue efforts to fight right-wing extremism (Azerbaijan); |
Продолжать усилия по борьбе с экстремизмом правового толка (Азербайджан); |