Additionally, the complainant provided different reasons for leaving Azerbaijan. |
Кроме того, заявитель сообщал о разных причинах, побудивших его уехать из Азербайджана. |
Environment status reports in Azerbaijan include graphics, figures and maps. |
В отчетах о состоянии окружающей среды Азербайджана приведены графики, рисунки и карты. |
Azerbaijan and Georgia's Health ministries were advised on drafting precursor control implementing regulations. |
Министерствам здравоохранения Азербайджана и Грузии были представлены рекомендации относительно разработки положений, регулирующих осуществление мер контроля за прекурсорами. |
He underlined that Azerbaijan has no legal and moral right over Nagorno-Karabakh. |
Он подчеркнул, что у Азербайджана нет никаких правовых и моральных прав на Нагорный Карабах. |
Pakistan had supported Azerbaijan during and after the Nagorno-Karabakh War. |
Пакистан поддерживал территориальную целостность Азербайджана, как во время, так и после нагорно-карабахской войны. |
Nagorno-Karabakh declared its independence from Azerbaijan in 1991. |
Нагорный Карабах провозгласил свою независимость от Азербайджана в 1991 году. |
Potential of natural gas of Azerbaijan: realities and virtual features. |
Совместно с Т. А. Пашаевым Потенциал природного газа Азербайджана: реалии и виртуальные черты. |
The caravanserai building houses a restaurant which serves Azerbaijan national cuisine. |
В здании караван-сарая находится ресторан, в котором подают блюда национальной кухни Азербайджана. |
The International School of Azerbaijan was opened in 1996. |
Международная школа Азербайджана (TISA) открылась в сентябре 1996 года. |
The vast majority said they were refugees originally from various parts of Azerbaijan. |
Большинство из них сказали, что они являются беженцами, ранее проживавшими в различных частях Азербайджана. |
Several aspects of globalization concerned Azerbaijan. |
Данное явление характеризуется несколькими аспектами, которые касаются непосредственно Азербайджана. |
Representatives from Armenia, Azerbaijan, Georgia and the Russian Federation participated. |
В работе совещания приняли участие представители из Армении, Азербайджана, Грузии и Российской Федерации. |
S.M. managed to escape from Azerbaijan and currently resides in Russia. |
С.М. удалось бежать из Азербайджана, и в настоящее время он проживает в России. |
The draft resolution calls for self-governance within Azerbaijan. |
В данном проекте резолюции содержится призыв к самоуправлению в рамках Азербайджана. |
Proven reserves and resources are substantial, particularly in Kazakhstan and Azerbaijan. |
Они располагают значительными доказанными запасами и ресурсами, что в первую очередь касается Казахстана и Азербайджана. |
The Nakhchivan Autonomous Republic of Azerbaijan is separated from the rest of Azerbaijan by a strip of Armenian territory. |
Автономную республику Нахичевань от остальной части Азербайджана отделяет полоса армянской территории. |
It commended Azerbaijan's accession to several international instruments and the creation of national human rights institutions, which demonstrate Azerbaijan's commitment to human rights. |
Он высоко оценил присоединение Азербайджана к нескольким международным договорам и создание национальных правозащитных учреждений, что демонстрирует приверженность Азербайджана правам человека. |
Visa on arrival for holders of an official invitation letter issued by the State Migration Service of Azerbaijan or other Azerbaijan government authority. |
Виза по прибытии для обладателей официального пригласительного письма, выданного Государственной миграционной службой Азербайджана или другим государственным органом Азербайджана. |
Araz Alizadeh - member of the Parliament of Azerbaijan, chairman of the Social Democratic Party of Azerbaijan. |
Араз Ализаде - депутат парламента Азербайджана, председатель Социал-демократической партии Азербайджана. |
What the delegation of Azerbaijan called aggression was self-defence of the population of Nagorny Karabakh against the regular army of Azerbaijan. |
То, что делегация Азербайджана называет агрессией - это самооборона населения Нагорного Карабаха против регулярной армии Азербайджана. |
Figures for the total area and share of Azerbaijan by the Ministry of Environment of Azerbaijan. |
По общей площади и доле Азербайджана - данные министерства охраны окружающей среды Азербайджана. |
"The study of neuro-fuzzy method of rational use of alternative energy sources in the sustainable development strategy of Azerbaijan" approved by the Science Foundation of the State Oil Company of Azerbaijan. |
«Исследование нейро-нечетким методом рационального использования нетрадиционных источников энергии в стратегии устойчивого развития Азербайджана», утверждённое Фондом науки Государственной нефтяной компании Азербайджана. |
Those third-country nationals intending to visit the Daghlyq Garabagh region and other occupied territories of Azerbaijan should address their requests for authorization to the relevant diplomatic missions of Azerbaijan. |
Граждане третьих стран, желающие посетить регион Даглык-Карабаг и другие оккупированные территории Азербайджана, должны направлять свои запросы для получения разрешения в соответствующие дипломатические представительства Азербайджана. |
The Council had confirmed that Nagorny Karabakh was a part of Azerbaijan and had reaffirmed respect for the sovereignty and territorial integrity of Azerbaijan and the inviolability of its international borders. |
Совет подтвердил, что Нагорный Карабах является частью Азербайджана и вновь заявил об уважении суверенитета и территориальной целостности Азербайджана и нерушимости его международных границ. |
The Program contains 3 sections - general information and characteristics of migration related processes of Azerbaijan, main directions of state migration policy of Azerbaijan and international cooperation in this area. |
Программа содержит З раздела - общую информацию и характеристики миграционных процессов Азербайджана, основные направления государственной миграционной политики Азербайджана и международное сотрудничество в этой области. |