Azerbaijan, Kyrgyzstan and Uzbekistan have acceded to all seven conventions administered by UNECE and recommended by UNESCAP Resolution 48/11, and Kazakhstan has acceded to six of the seven conventions. |
Азербайджан, Кыргызстан и Узбекистан присоединились ко всем семи конвенциям, которые относятся к ведению ЕЭК ООН и были соответствующим образом рекомендованы в резолюции 48/11 ЭСКАТО ООН, а Казахстан присоединился к шести из семи конвенций. |
Against this background, Armenia's accusations of Azerbaijan and other States of xenophobia, racism and hate speech are illustrative of the aggressor's false sense of reality. |
Тот факт, что Армения обвиняет Азербайджан и другие государства в ксенофобии, расизме и разжигании вражды, свидетельствует о том, что у агрессора сложилось искаженное представление о реальности. |
Azerbaijan stated that it was committed to the right to a healthy environment and had implemented measures in accordance with the sustainable development principles outlined in the Millennium Development Goals. |
Азербайджан заявил, что он привержен праву на здоровую окружающую среду и осуществлял меры в соответствии с принципами устойчивого развития, изложенными в Декларации тысячелетия, посвященной целям в области развития. |
Azerbaijan stated that it had joined the Open Government Partnership in 2011 with a view to raising transparency and promoting open Government practices, exchanging positive international experience and contributing to global efforts in the field. |
Азербайджан заявил, что в 2011 году он присоединился к "Партнерству на пути к открытому правительству", с тем чтобы повысить прозрачность и поощрять деятельность открытого правительства, обмениваться положительным опытом на международном уровне и внести свой вклад в международные усилия в этой сфере. |
Unlike other countries, Azerbaijan and Moldova show a very high share of municipal waste in total waste generated, respectively 75% (2010) and 56% (2010). |
В отличие от других стран, Азербайджан и Молдова характеризуются очень высокой долей муниципальных отходов в общем объеме образующихся отходов, которая составляет соответственно 75% (2010 год) и 56% (2010 год). |
For the next stage 3 in-depth reviews the proposed Parties are Armenia, Azerbaijan, Belgium, Bulgaria, France, Hungary, Norway, Poland, Portugal and Sweden. |
Для следующего углубленного обзора этапа З в качестве объектов обзора предлагаются следующие Стороны: Азербайджан, Армения, Бельгия, Болгария, Венгрия, Норвегия, Польша, Португалия, Франция и Швеция. |
145.134 Investigate and prosecute all perpetrators of violence and intimidation crimes against journalists (Azerbaijan); |
145.134 проводить расследования в отношении всех лиц, виновных в насилии и запугивании журналистов, и привлекать их к судебной ответственности (Азербайджан); |
Eleven ECE member States have submitted their TNA reports since 2001, the most recent being Azerbaijan, Georgia and the Republic of Moldova (all in 2012) and Kazakhstan (2013). |
За период с 2001 года 11 государств - членов ЕЭК представили свои доклады об ОТП, последними из которых были Азербайджан, Грузия и Республика Молдова (все в 2012 году) и Казахстан (в 2013 году). |
The teams come from Eastern Partnership countries (Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Moldova) and from Denmark, Finland, Germany, Norway, Russia and Sweden. |
Эти команды прибывают из стран "Восточного партнерства" (Азербайджан, Армения, Беларусь, Грузия, Молдова), а также из Дании, Германии, Норвегии, России, Финляндии и Швеции. |
The irony is that it is Azerbaijan that has imposed a blockade on Nagorno Karabakh and has exercised unilateral coercive measures against Armenia for almost two decades now. |
Ирония такого подхода состоит в том, что именно Азербайджан ввел блокаду в отношении Нагорного Карабаха и вот уже в течение почти двух десятилетий осуществляет односторонние принудительные меры в отношении Армении. |
Forced evictions worsened in 2011, after Azerbaijan won the 2011 Eurovision Song Contest, and with it, the right to host the 2012 one. |
Принудительные выселения участились в 2011 году после того, как Азербайджан выиграл в 2011 году конкурс Евровидение, а вместе с ним право на проведение его в 2012 году. |
Furthermore, on NATO advice, Azerbaijan developed strategic documents on defense and security, as well as, made improvements in this direction. |
Консультируясь с НАТО, Азербайджан разрабатывает стратегические документы, касающиеся обороны и безопасности, которые помогут в проведении Стратегического анализа обороны и послужат руководящими указаниями. |
The project will analyse future employment needs and trends, taking into account the needs of families expected to resettle in Azerbaijan in the near future. |
В проекте будут анализироваться будущие потребности и тенденции в плане занятости с учетом потребностей семей, которые, как предполагается, переселятся в Азербайджан в ближайшем будущем. |
Azerbaijan 13 August 1992 a/ 13 November 1992 |
Азербайджан 13 августа 1993 года а/ 13 ноября 1992 года |
For the other CIS countries, energy intensity also rose in the 1992-95 subinterval and for the grouping consisting of Azerbaijan, Belarus, Russian Federation and Ukraine for 1989-96. |
Повышение энергоемкости наблюдалось и в других странах СНГ в период 1992-1995 годов, а также в таких странах, как Азербайджан, Беларусь, Российская Федерация и Украина, в 1989-1996 годах. |
UNFPA and ECO were planning to hold a conference on male involvement in reproductive health and family planning at Baku, Azerbaijan, in mid-1997. |
ЮНФПА и ОЭС планируют провести конференцию по проблемам участия мужчин в деятельности по охране репродуктивного здоровья и планирования семьи в Баку, Азербайджан, в середине 1997 года. |
She asked whether Azerbaijan possessed statistical resources to identify the number of cases of violations of the rights of the child and thus determine preventive strategies. |
Располагает ли Азербайджан статистическими данными, позволяющими получить информацию о количестве случаев нарушений прав ребенка и, таким образом, определить основные направления деятельности по их предупреждению? |
Court management: Albania 2000, Ukraine 2000, Hungary 2000, Azerbaijan 2000. |
Организация судопроизводства: Албания, 2000 год; Украина, 2000 год; Венгрия, 2000 год; Азербайджан, 2000 год. |
In terms of cellular subscribers, Georgia leads the region with 1.1 subscribers per 100 inhabitants, followed by 0.85 in Azerbaijan, and 0.2 in Armenia. Backbones. |
Что касается абонентов сотовой телефонной сети, то ведущее положение занимает Грузия с 1,1 подключения на 100 жителей, за которой следуют Азербайджан - 0,85 и Армения - 0,2. Опорные сети. |
It was gratifying to be able to report that, as a leading member of the Youth Employment Network, Azerbaijan would host the Fourth Youth Employment Summit in 2008. |
Оратор с удовлетворением отмечает тот факт, что Азербайджан в качестве ведущего члена Сети по обеспечению занятости молодежи примет у себя в 2008 году участников четвертой Встречи на высшем уровне по вопросам обеспечения занятости. |
For more than half a decade, Azerbaijan has rejected every proposal before it from the "common State" proposal in 1998 to the Key West document of 2001. |
Вот уже более пяти лет Азербайджан отклоняет все представляемые ему на рассмотрение предложения - от предложения о создании «общего государства» в 1998 году до документа, принятого в Ки-Уэсте в 2001 году. |
While Azerbaijan recognized its own responsibility for the conservation of biodiversity, it could not fulfil that responsibility because 20 per cent of its territory was under Armenian occupation. |
Хотя Азербайджан признает свою собственную ответственность за сохранение биологического разнообразия, он не может выполнить эту ответственность в силу того факта, что 20 процентов его территории находятся под армянской оккупацией. |
As a conflict-affected country and a country with an economy in transition, Azerbaijan has limited finances to channel to NEPAD implementation. |
Будучи страной, пострадавшей от конфликта, а также страной с переходной экономикой, Азербайджан располагает ограниченными финансовыми ресурсами, которые он мог бы направить на осуществление усилий НЕПАД. |
As with the Protocol on Heavy Metals, Azerbaijan has problems to prepare the necessary |
Как и в случае Протокола по тяжелым металлам, Азербайджан сталкивается с проблемами, касающимися подготовки необходимой документации и осуществления деятельности по разъяснению необходимости ратификации Протокола. |
In Azerbaijan that particularly vulnerable sector of the population was included in general projects carried on by UNICEF in the country, but specific assistance was needed. |
В Азербайджане этот слой населения находится в особо уязвимом положении и включен в общие проекты, осуществляемые ЮНИСЕФ в Азербайджане, однако оратор отмечает, что Азербайджан нуждается в конкретной помощи. |