| None of those provisions of the four Security Council resolutions so frequently referred to by Azerbaijan have ever been implemented by it. | Ни одно из этих положений четырех резолюций Совета Безопасности, на которые так часто ссылается Азербайджан, никогда им не было выполнено. |
| By its draft resolution, Azerbaijan tries to separate the issue of the so-called occupied territories from the whole package of negotiations. | Своим проектом резолюции Азербайджан пытается отделить вопрос о так называемых оккупированных территориях от всего пакета переговоров. |
| Azerbaijan is raising specific concerns linked to the situation in Nagorny Karabakh. | Азербайджан выражает конкретные опасения, связанные с ситуацией в Нагорном Карабахе. |
| Azerbaijan is ready to provide assistance for educating and training young representatives from African countries. | Азербайджан готов предоставить помощь в плане образования и профессиональной подготовки молодых представителей из африканских стран. |
| Azerbaijan places special emphasis on cooperation with BSEC. | Азербайджан уделяет особое внимание сотрудничеству с ЧЭС. |
| In 1988, Azerbaijan was drawn into an armed conflict with Armenia. | С 1988 года Азербайджан был втянут в вооруженный конфликт с Арменией. |
| Azerbaijan has skilled medical personnel, an extensive system of primary health services and a well-developed network of hospitals. | Азербайджан располагает квалифицированными медицинскими кадрами, широкой системой первичных медицинских услуг и развитой сетью больничных учреждений. |
| At the same time, Azerbaijan has concluded bilateral extradition treaties with a number of countries and is committed to implementing the provisions thereof. | Вместе с тем Азербайджан заключил двусторонние договоры об экстрадиции с рядом стран и привержен исполнению их положений. |
| Two low-income countries - Azerbaijan and Senegal - pledged for the first time. | Две страны с низким уровнем доходов, Азербайджан и Сенегал, впервые объявили о своих взносах. |
| Turkmenistan and Azerbaijan joined the Programme later. | К данной программе позднее присоединились Туркменистан и Азербайджан. |
| Armenia, Azerbaijan, Georgia and Kyrgyzstan indicate that they are Parties to the Stockholm Convention on POPs. | Азербайджан, Армения, Грузия и Кыргызстан указали, что они являются Сторонами Стокгольмской конвенции по СОЗ. |
| Azerbaijan mentions obligations related to DDT, PCDD, PCDF and HCB. | Азербайджан ссылается на обязательства, касающиеся ДДТ, ПХДД, ПХДФ и ГХБ. |
| For Azerbaijan, the problem is related to the preparation of the necessary documentation and explanatory work for the ratification of the Protocol. | Азербайджан сталкивается с проблемами, касающимися подготовки необходимой документации и осуществления деятельности по разъяснению необходимости ратификации Протокола. |
| Azerbaijan and Kyrgyzstan launched new initiatives against trafficking and to improve women's situation in conflict and post-conflict situations. | Азербайджан и Кыргызстан выдвинули новые инициативы по борьбе с торговлей женщинами и улучшению положения женщин в конфликтных и постконфликтных ситуациях. |
| Participating Parties: Azerbaijan, Georgia, Hungary, Republic of Moldova and Romania. | Участвующие Стороны: Азербайджан, Венгрия, Грузия, Республика Молдова и Румыния. |
| Participating Parties and non-Parties: Azerbaijan, Georgia, Germany, Hungary and Switzerland. | Участвующие Стороны и страны и организации, не являющиеся Сторонами: Азербайджан, Венгрия, Германия, Грузия и Швейцария. |
| The following States parties submitted notifications to the Secretary-General: Azerbaijan, Latvia, Romania and South Africa. | Генеральному секретарю представили уведомления следующие государства - участники: Азербайджан, Латвия, Румыния и Южная Африка. |
| Azerbaijan adopted regulations on transit cargo in the national Customs Code. | Азербайджан включил положения о транзитной перевозке грузов в национальный Таможенный кодекс. |
| The Appeals Court of West Azerbaijan province upheld the death sentence. | Апелляционный суд провинции Западный Азербайджан согласился со смертным приговором. |
| Azerbaijan believes that Nowruz deserves to be recognized as an international day by the General Assembly. | Азербайджан полагает, что Навруз заслуживает того, чтобы Генеральная Ассамблея признала его в качестве международного дня. |
| Azerbaijan has minimized the impact of the global economic downturn on its economy and managed to sustain growth. | Азербайджан сократил до минимума влияние последствий глобального экономического спада на свою экономику и сумел сохранить рост. |
| A modern energy infrastructure coupled with vast energy resources have transformed Azerbaijan into an energy hub of international importance. | Современная энергетическая инфраструктура в сочетании с обширными энергетическими ресурсами превратили Азербайджан в энергетический центр международного значения. |
| Azerbaijan has proven itself a reliable partner and an indispensable and secure energy source for Europe and beyond. | Азербайджан проявил себя надежным партнером и незаменимым и надежным источником энергии для Европы и за ее пределами. |
| Although Azerbaijan was not a zone of military operations, it incurred tremendous losses during the course of the war. | Хотя Азербайджан не был зоной военных действий, он понес огромные потери в ходе войны. |
| Azerbaijan produced 130 types of armaments and their components. | Азербайджан производил 130 видов вооружений и их компонентов. |