Английский - русский
Перевод слова Azerbaijan
Вариант перевода Азербайджан

Примеры в контексте "Azerbaijan - Азербайджан"

Примеры: Azerbaijan - Азербайджан
Azerbaijan had established an interdepartmental commission to combat drug addiction and drug trafficking, which would make it possible to expand its ties with UNDCP. Азербайджан создал межведомственную комиссию по борьбе с наркоманией и оборотом наркотиков, что позволит расширить его связи с МПКНСООН.
Azerbaijan, Sao Tome and Principe and Turkmenistan, although mentioned in General Assembly resolution 50/207, had not made written or oral representations. Азербайджан, Сан-Томе и Принсипи и Туркменистан были упомянуты в резолюции 50/207 Генеральной Ассамблеи, однако они не представили письменных или устных сообщений.
Azerbaijan, like other former Soviet countries, is currently in a phase of transition from a centrally-planned to a market-based economy. В настоящее время Азербайджан, как и другие бывшие советские республики, переживает период перехода от централизованно планируемой к рыночной экономике.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs also participates in joint assessment missions led by the United Nations Mine Action Service, most recently in Azerbaijan and Lebanon. Управление по координации гуманитарной деятельности также участвует в возглавляемых Службой по разминированию совместных миссиях по оценке, самыми последними из которых были миссии в Азербайджан и Ливан.
The 6th Congress of the New Azerbaijan Party was held on February 8, 2018 at the Heydar Aliyev Center in Baku. 8 февраля 2018 года в Центре Гейдара Алиева начал работу VI съезд Партии «Ени Азербайджан».
The atrocities committed by the Armenians began in Baku and then extended over the whole of Azerbaijan and Azerbaijani villages in the territory of present-day Armenia. Зверства армян, начавшиеся в Баку, охватили весь Азербайджан и азербайджанские села на территории нынешней Армении.
The problem constitutes a particular threat to newly independent States, including Azerbaijan, which is experiencing the difficulties of a transitional period in the social and economic spheres. Особую опасность данная проблема представляет для молодых независимых государств, одним из которых является Азербайджан, испытывающий трудности переходного периода в социальной и экономической сферах.
To improve its integration into the world economic system, Azerbaijan had launched a programme whose strategy consisted of establishing a corridor between East and West. Азербайджан приступил к программе интеграции в мировую экономическую систему, в основе которой лежит стратегия создания коридора между Востоком и Западом.
Mr. Amirbekov (Azerbaijan), speaking in exercise of the right of reply, said that he fully endorsed the statement made by his country's representative. Г-н АМИРБЕКОВ (Азербайджан), осуществляя свое право на ответ, полностью поддерживает заявление, сделанное представителем его страны.
Mr. Rustam-Zade (Azerbaijan) said that his country was a party to the Convention on the Rights of the Child and other relevant international instruments. Г-н РУСТАМ-ЗАДЕ (Азербайджан) говорит, что его страна является участником Конвенции о правах ребенка и других соответствующих международных документов.
Azerbaijan looked forward to expanded cooperation with the relevant United Nations agencies and hoped that the assistance provided to it would not be reduced. Азербайджан намерен расширять свое сотрудничество с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций и надеется, что масштабы оказываемой ему помощи не уменьшатся.
Armenia calls on Nagorno Karabagh and Azerbaijan to respond to the initiative of the Minsk Group Co-Chairmen and release all the prisoners of war that they hold. Армения призывает Нагорный Карабах и Азербайджан откликнуться на инициативу сопредседателей Минской группы и освободить всех удерживаемых ими военнопленных.
Azerbaijan and Armenia remain committed to a peaceful settlement of the Nagorny Karabakh conflict by political means, in the first place through negotiations. Азербайджан и Армения остаются, как и прежде, приверженными мирному урегулированию нагорно-карабахского конфликта политическими средствами, в первую очередь путем переговоров.
Azerbaijan and Armenia believe that the latest proposals of the Co-Chairmen are an encouraging basis for the resumption of negotiations within the framework of the Minsk Group. Азербайджан и Армения считают, что последние предложения Сопредседателей являются обнадеживающей основой для возобновления переговоров в рамках Минской Группы.
On the basis of WHO recommendations concerning immunization of children under the age of six years, Azerbaijan had introduced the use of vaccination prescriptions. На основе рекомендаций ВОЗ, касающихся вакцинации детей в возрасте до 6 лет, Азербайджан ввел практику плановой вакцинации.
Did the delegation consider that in general Azerbaijan had a good system for monitoring the situation of children? Считает ли делегация, что в целом Азербайджан располагает надлежащей системой наблюдения за положением детей?
Furthermore, considering the provisions of article 37 of the Convention, she exhorted Azerbaijan to abolish capital punishment for children under the age of 18. Учитывая положения статьи 37 Конвенции, она настоятельно призывает Азербайджан отменить смертную казнь для детей в возрасте до 18 лет.
Azerbaijan today has a wide network of State, departmental, trade union, private and commercial cultural institutions, consisting of some 14 thousand units. Сегодня Азербайджан покрыт широкой сетью государственных, ведомственных, профсоюзных, частных и коммерческих учреждений культуры, насчитывающих около 14 тыс. единиц.
For example, the table in paragraph 57 of the report showed that the province of Eastern Azerbaijan had 18 representatives in the Islamic Consultative Assembly. Например, согласно данным таблицы в пункте 57 доклада, провинция Восточный Азербайджан имеет 18 представителей в Исламской консультативной ассамблее.
Azerbaijan had long opposed the creation of supranational structures within the framework of the Commonwealth of Independent States entrusted with the distribution of humanitarian assistance. Азербайджан давно выступает против создания наднациональных структур в рамках Содружества Независимых Государств, которым было бы поручено распределение гуманитарной помощи.
In this context, Azerbaijan has on several occasions spoken in favour of the candidatures of Germany and Japan, which in our view meet those requirements. В этом контексте Азербайджан неоднократно высказывался в пользу кандидатур Германии и Японии, которые, на наш взгляд, отвечают указанным требованиям.
In protecting its sovereignty and territorial integrity, Azerbaijan must not be deprived of the opportunity to propose an amendment for consideration by the General Assembly. Защищая свой суверенитет и территориальную целостность, Азербайджан не должен быть лишен возможности ставить на рассмотрение Генеральной Ассамблеи свою поправку.
I would like to mention that Azerbaijan has always been supportive of the concept of regional cooperation at both the multilateral and bilateral levels. Я хотел бы упомянуть о том, что Азербайджан всегда поддерживал концепцию регионального сотрудничества как на многостороннем, так и на двустороннем уровнях.
Azerbaijan noted the anti-discrimination act and "Action Plan for the Prevention of all forms of discrimination, racism, xenophobia, anti-Semitism and intolerance". Азербайджан принял к сведению Антидискриминационный закон и "План действий по предупреждению всех форм дискриминации, расизма, ксенофобии, антисемитизма и нетерпимости".
The second category comprised successor States of the former Soviet Union, namely Armenia, Azerbaijan, Kyrgyzstan, Turkmenistan, Uzbekistan, Georgia and Moldova. Во вторую категорию входят Государства-преемники бывшего Советского Союза, а именно Армения, Азербайджан, Туркменистан, Узбекистан, Грузия и Молдова.