Английский - русский
Перевод слова Azerbaijan
Вариант перевода Азербайджан

Примеры в контексте "Azerbaijan - Азербайджан"

Примеры: Azerbaijan - Азербайджан
First of all, the real situation is that the territories of Azerbaijan are under occupation, and Azerbaijan as such has every right, enshrined in international norms and principles, to liberate its own territories. Во-первых, реальная ситуация заключается в том, что территории Азербайджана находятся под оккупацией и Азербайджан в силу этого имеет полное право, закрепленное в международных нормах и принципах, освободить свои собственные территории.
Mr. KHALAFOV (Azerbaijan), replying to a question concerning the alignment of the Criminal Code of Azerbaijan with article 1 of the Convention, said that article 1 was already reflected in various provisions of the Criminal Code. Г-н ХАЛАФОВ (Азербайджан), отвечая на вопрос о приведении Уголовного кодекса Азербайджана в соответствие со статьей 1 Конвенции, говорит, что статья 1 уже отражена в различных положениях Уголовного кодекса.
To note Azerbaijan's undertaking that complete phase-out of CFCs would be achieved by 1 January 2005 and to urge Azerbaijan to confirm its introduction of a ban on the import of CFCs, to support that undertaking; принять к сведению обязательство Азербайджана обеспечить полный поэтапный отказ от ХФУ к 1 января 2005 года и настоятельно призвать Азербайджан подтвердить введение запрета на импорт ХФУ в целях содействия выполнению этого обязательства;
To urge Azerbaijan to report its 2004 consumption data to the Secretariat as soon as they become available, and to request the Implementation Committee to review the situation of Azerbaijan at its thirty-fourth meeting; настоятельно призвать Азербайджан представить секретариату свои данные о потреблении в 2004 году, как только они поступят, и просить Комитет по выполнению на его тридцать четвертом совещании рассмотреть положение дел в отношении Азербайджана.
Azerbaijan is cooperating closely with IAEA and in the course of talks between Azerbaijan and the Agency agreement was reached on undertaking four projects in the framework of the Technical Cooperation Programme for 2003-2004: Азербайджан тесно сотрудничает с МАГАТЭ и в ходе переговоров между Азербайджанской Республикой и Агентством было достигнуто соглашение о реализации в рамках Программы Технического Сотрудничества за 2003-2004 годы 4 нижеследующих проектов:
He noted especially that the Government of the United States had allocated $12 million for emergency assistance to Azerbaijan, despite amendment 907 to the Freedom Support Act, adopted by the United States Congress for the purpose of excluding Azerbaijan from any United States assistance programme. Следует особо отметить, что правительство Соединенных Штатов выделило на оказание чрезвычайной помощи Азербайджану 12 млн. долл. США, несмотря на поправку 907 к Закону о поддержке свободы, принятую конгрессом Соединенных Штатов для того, чтобы исключить Азербайджан из числа бенефициаров всех программ американской помощи.
In that regard, Azerbaijan welcomed the forthcoming World Conference on Disaster Reduction and the launch of the World Vulnerability Report of the United Nations Development Programme, which would help to consolidate a framework for cooperation of all parties involved in disaster risk reduction in Azerbaijan. В этой связи Азербайджан приветствует предстоящее проведение Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий и издание Программой развития Организации Объединенных Наций доклада об уязвимости регионов мира, которые помогут упрочить рамки сотрудничества между всеми сторонами, участвующими в мероприятиях по уменьшению опасности бедствий в Азербайджане.
In December 2006, the Ministry of Culture and Tourism organized an "Azerbaijan - Our Native Land" festival, devoted to the art of ethnic minorities, under the UNESCO "Cultural Diversity" programme and its own "Cultural Diversity in Azerbaijan" project. В декабре 2006 года Министерством Культуры и Туризма Азербайджанской Республики, в рамках программы ЮНЕСКО "Культурное многообразие" и проекта "Культурное многообразие Азербайджана", был организован фестиваль "Азербайджан -родной край", посвященный искусству национальных меньшинств.
Workshop on Capacity Development on EIA in Central Asia and Azerbaijan, 16 - 18 June 2010, Baku and Salyan (Azerbaijan) Рабочее совещание по вопросам наращивания потенциала по ОВОС в странах Центральной Азии и Азербайджане, 16-18 июня 2010 года, Баку и Сальян (Азербайджан)
Azerbaijan draws attention to the major statement of the Mission that the status quo in the occupied territories is unacceptable and urges Armenia to put an end to its continuing illegal practices in the occupied territories of Azerbaijan. Азербайджан обращает внимание на весомое заявление миссии о том, что статус-кво на оккупированных территориях неприемлем, и настоятельно призывает Армению положить конец ее продолжающейся незаконной практике на оккупированных территориях Азербайджана.
Ms. Hijran Huseynova (Azerbaijan) noted, with reference to women's employment, that there were more than one million refugees in Azerbaijan and that refugee women benefited from labour centres in cities and labour fairs in the regions that arranged temporary work. Г-жа Хижран Хусейнова (Азербайджан) отмечает по вопросу о занятости женщин, что в Азербайджане насчитывается свыше 1 миллиона беженцев и что женщины-беженцы имеют доступ к центрам по трудоустройству в городах и ярмаркам занятости в регионах, которые предлагают временную работу.
(k) Azerbaijan continues its close cooperation with OHCHR, in particular through a technical cooperation project on strengthening of capacities and infrastructure for the protection and promotion of human rights in Azerbaijan. к) Азербайджан продолжает тесно сотрудничать с УВКПЧ, в частности в рамках проекта в области технического сотрудничества, связанного с укреплением потенциала и инфраструктуры, необходимых для защиты и поощрения прав человека в Азербайджане.
If the trial takes place outside Azerbaijani jurisdiction, the decision of the court should be submitted to the competent court of Azerbaijan and can be implemented if it does not run counter to the interests of Azerbaijan or its legislation. Если судебное разбирательство проходит за пределами юрисдикции Азербайджана, решение суда должно быть передано компетентному суду Республики Азербайджан и может быть исполнено, если только оно не противоречит интересам Азербайджана или его законодательству.
The Law on electronic digital signature and electronic document circulation in Azerbaijan by Mr. Elmir Valizada, Head, Centre of Information Resources and Technologies, Office of the President, Azerbaijan О Законе Азербайджанской Республики «Об электронной подписи и электронном документе», господин Эльмир Велизаде, Руководитель Центра информационных ресурсов и технологий, Администрация Президента, Азербайджан
With respect to the Human Capital Operational Programme, Azerbaijan asked the delegation to elaborate on this document and lastly, Azerbaijan asked the delegation to elaborate on the social assistance provided by the Government to the poor families. Касаясь Оперативной программы в области человеческого капитала, Азербайджан попросил делегацию Польши подробно рассказать об этом документе, а также о социальной помощи, которую правительство оказывает бедным семьям.
The SAM expert represented Azerbaijan in the process of discussion of "Helsinki +40", which was devoted to the participation of the modern think tanks in the work of the OSCE. Эксперт ЦСИ представлял Азербайджан в процессе «Хельсинки +40», чтобы обсудить участие мозговых центров в работе ОБСЕ.
Viewing the Republic of Armenia as the principal party in this conflict, Azerbaijan strongly objects to such actions and calls on the international community to put an end to this tragedy, which is leading the people of the area to the brink of disaster. Рассматривая Республику Армения как главную сторону в конфликте, Азербайджан решительно выступает против подобных действий и призывает мировое сообщество положить конец трагедии, ведущей народы региона к катастрофе.
Azerbaijan, devoted to the principle of the peaceful settlement of disputes, is in fact demonstrating its firm intention to settle the conflict with Armenia by peaceful means on the basis of the well-known resolutions of the Security Council. Приверженный принципу мирного урегулирования споров, Азербайджан на деле демонстрирует свое твердое намерение урегулировать конфликт с Арменией мирным путем на основе известных резолюций Совета Безопасности.
As we have repeatedly stated, Azerbaijan has never claimed, nor does it claim now, anyone else's territory; neither will it allow any other country to encroach upon its own territory. Как мы неоднократно заявляли, Азербайджан никогда не претендовал и не претендует на чью-либо территорию, но не допустит чьего-либо посягательства на свою.
Azerbaijan is demonstratively continuing to violate the United Nations Charter, particularly the principle of the non-use of force or the threat of the use of force, as well as the principles of equality of rights and the self-determination of peoples. Азербайджан продолжает демонстративно нарушать Устав Организации Объединенных Наций, особенно принцип неприменения силы или угрозы силой, а также принципы равенства прав и самоопределения народов.
The Committee welcomes the commitment of the State party delegation to make public reports on the findings of the three visits since 2005 of the European Committee for the Prevention of Torture to Azerbaijan. Комитет приветствует готовность делегации государства-участника придать огласке выводы представителей Европейского комитета по предупреждению пыток, трижды посетивших Азербайджан после 2005 года.
As a country suffering from the occupation of its territories and the forcible displacement of hundreds of thousands of its citizens, Azerbaijan is the party most interested in the earliest negotiated settlement of the conflict and the removal of its consequences. Как страна, пострадавшая от оккупации своих территорий и насильственного перемещения сотен тысяч своих граждан, Азербайджан более других сторон заинтересован в скорейшем урегулировании конфликта путем переговоров и устранении его последствий.
As a result of the support provided by ECE to member States, legal instruments and ECE recommendations on transport were introduced in national legislation in three member States (Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina and Serbia). Благодаря поддержке, которую ЕЭК оказала государствам-членам, положения правовых документов и рекомендации ЕЭК по вопросам транспорта были инкорпорированы в национальное законодательство трех государств-членов (Азербайджан, Босния и Герцеговина и Сербия).
Azerbaijan was committed to guaranteeing the enjoyment of human rights by its citizens, recognizing and protecting their unique cultural values, pursuing the rapid and effective settlement of migration issues and guaranteeing the constant improvement and independence of its judicial system. Азербайджан преисполнен решимости гарантировать осуществление прав человека его гражданами, признавая и защищая их уникальные культурные ценности, оперативно и эффективно решая вопросы миграции и гарантируя постоянное улучшение и независимость судебной системы.
Adjacent areas near Gushchuayrim and Gizilhajili villages, Gazakh district, and unknown heights, Gedabey district, Azerbaijan Окрестности сел Гушчуайрим и Гызылгаджылы Газахского района и безымянные высоты, Гедабекский район, Азербайджан