Английский - русский
Перевод слова Azerbaijan
Вариант перевода Азербайджан

Примеры в контексте "Azerbaijan - Азербайджан"

Примеры: Azerbaijan - Азербайджан
Both UNHCR and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs had recently conducted a mission to Azerbaijan to assess the situation of IDPs there and to identify how to support the Government's efforts to find durable solutions. УВКБ и Управление по координации гуманитарной деятельности направили недавно в Азербайджан миссию с целью оценки положения ВПЛ и определения путей помощи правительству в его усилиях по поиску долговременных решений.
Azerbaijan has repeatedly drawn the attention of the leaders of the Russian Federation to the fact that the Russian Federation's increasing military presence in Transcaucasia is not conducive to the strengthening of peace and stability in the region, where numerous conflicts are taking place. Азербайджан неоднократно обращал внимание руководства Российской Федерации на то обстоятельство, что наращивание Российской Федерацией своего военного присутствия в Закавказском регионе не способствует укреплению мира и стабильности в районе, где происходят многочисленные конфликты.
Mr. GADYROV (Azerbaijan), referring to article 54, asked whether the term "gender" should not be accompanied by a cross-reference to the definition of "gender" in Part 2. Г-н ГАДЫРОВ (Азербайджан), касаясь статьи 54, спрашивает, не должен ли термин "пол" сопровождаться перекрестной ссылкой на определение "пола" в части 2.
Mr. Pashayev (Azerbaijan) said that the integration of the countries in transition into the world economy would bring about the establishment of a major Eurasian market, thus helping to close the gap between the developed and developing countries. Г-н ПАШАЕВ (Азербайджан) говорит, что интеграция стран с переходной экономикой привела бы к созданию крупного евроазиатского рынка, а также способствовала бы укреплению связей между развитыми и развивающимися странами.
Mr. Kouliev (Azerbaijan) highlighted the concern caused by the recent economic crises in some countries of South-East Asia and Latin America and in the Russian Federation, as well as by the instability of financial markets in developed countries. Г-н КУЛИЕВ (Азербайджан) акцентирует внимание на опасениях, вызванных недавними экономическими кризисами в некоторых странах Юго-Восточной Азии и Латинской Америки и в Российской Федерации, а также нестабильностью финансовых рынков развитых стран.
Mr. Amirbekov (Azerbaijan), speaking in exercise of the right of reply, said that the statement made by his delegation reflected the position of his Government with regard to the impact of the armed conflict on children. Г-н АМИРБЕКОВ (Азербайджан), выступая в осуществление своего права на ответ, говорит, что заявление его делегации отражало позицию правительства в отношении последствий вооруженных конфликтов для детей.
In 1998 the "Azerbaijan" publishing house produced "Human Rights: A Compilation of International Instruments"in the Azerbaijani language, on the initiative of the Azerbaijani National Commission on UNESCO. В 1988 году издательство "Азербайджан" издало на азербайджанском языке по инициативе Азербайджанской национальной комиссии по делам ЮНЕСКО "Сборник международных договоров по правам человека".
In this connection, Azerbaijan supports an increase in the number of non-permanent members of the Security Council from the Group of Eastern European States, given that membership of the Group has doubled in the past five years. И в этой связи Азербайджан выступает за расширение числа непостоянных членов Совета Безопасности для Восточноевропейской группы государств - членов Организации Объединенных Наций, общая численность которых за последние пять лет возросла вдвое.
Azerbaijan has not made and does not make any claims to anyone else's territory, but neither will it permit any kind of encroachment on its own territory. Азербайджан не претендовал и не претендует на чью-либо территорию, но и не допустит чьего-либо посягательства на свою территорию.
The contributions emphasizing the usefulness of an extensive dialogue with the IMF included those from Azerbaijan, Chile, Guatemala, Lebanon, Mexico, Paraguay, Portugal and Qatar and from the ILO. Полезность углубленного диалога с МВФ особо подчеркивали, в частности, Азербайджан, Гватемала, Катар, Ливан, Мексика, Португалия, Парагвай, Чили, а также МОТ.
Under the ECE-TSIED/ITU Cooperation Framework on the Distance Learning Project, the secretariat took part in the coordination meeting of the Regional Commonwealth in the Field of Communications (RCC) held on 4-5 April in Baku, Azerbaijan. В рамках сотрудничества ГСРПИ ЕЭК/МСЭ по осуществлению проекта в области дистанционного обучения секретариат принял участие в координационном совещании регионального содружества в области связи, которое состоялось 4-5 апреля в Баку (Азербайджан).
Azerbaijan has lost one of its best sons, who devoted his whole life to serving his people and country, as well as strengthening the cause of peace and understanding between all the peoples of the world. Азербайджан лишился одного из своих лучших сыновей, посвятившего всю жизнь служению своему народу и своей стране, а также укреплению дела мира и понимания между всеми народами мира.
The use of the problem of refugees as a propaganda tool is best illustrated by the fact that Azerbaijan continues to speak about 1 million refugees during the current session of the General Assembly. Использование проблемы беженцев в качестве пропагандистского инструмента очень наглядно подтверждает тот факт, что Азербайджан на текущей сессии Генеральной Ассамблеи по-прежнему говорит об 1 миллионе беженцев.
In my national capacity, I would like to say that Azerbaijan attaches great importance to its cooperation with a number of regional organizations and the Organization for Security and Cooperation in Europe. В своем национальном качестве я хотел бы сказать, что Азербайджан придает большое значение своему сотрудничеству с рядом региональных организаций и Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе.
Over the reporting period alone, reports have been submitted on two routine and two special visits by CPT to Azerbaijan and on their findings, describing the steps taken to put into effect the relevant recommendations of the Committee. Только за прошедший период состоялись два периодических и два специальных визита КПП в Азербайджан и по их результатам были представлены отчеты, отражающие информацию о мерах по выполнению соответствующих рекомендаций КПП.
Mr. Gala López said that Burundi should be removed from the list of sponsors and Azerbaijan, Bangladesh, the Democratic People's Republic of Korea, Eritrea and Togo should be included in it. Г-н Гала Лопес говорит, что Бурунди следует исключить из списка авторов, а Азербайджан, Бангладеш, Корейскую Народно-Демократическую Республику, Того и Эритрею следует включить в этот список.
Replies where submitted by the following Parties to the Convention: Azerbaijan, Estonia, Germany (also reporting on behalf of the International Commissions for the Protection of the Rhine and Elbe), Hungary, Luxembourg, Netherlands, Republic of Moldova, Romania and Slovakia. Ответы представили следующие Стороны Конвенции: Азербайджан, Венгрия, Германия (представившая также информацию от имени Международных комиссий по охране Рейна и Эльбы), Люксембург, Нидерланды, Республика Молдова, Румыния, Словакия и Эстония.
Mr. Abelian (Armenia), speaking in exercise of the right of reply, said that Azerbaijan was thwarting the desire of the people of Nagorny Karabakh for self-determination and denying their right to self-defence. Г-н Абелян (Армения), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что Азербайджан игнорирует стремление народа Нагорного Карабаха к самоопределению и отказывает ему в праве на самооборону.
Mr. Prica, introducing the draft resolution on behalf of the sponsors, which had been joined by Azerbaijan, Kuwait and Panama, said that the text was the result of joint efforts by his delegation and that of Jordan. Г-н Прица, внося на рассмотрение проект резолюции от имени авторов, к числу которых присоединились Азербайджан, Кувейт и Панама, говорит, что он был подготовлен совместными усилиями его делегаций и делегации Иордании.
In some countries of the UNECE region, their number has increased as a result of armed conflicts (Tajikistan, Russian Federation, some of the south-eastern European countries, Azerbaijan, Georgia and Armenia). В некоторых странах региона ЕЭК их численность увеличилась в результате вооруженных конфликтов (Таджикистан, Российская Федерация, некоторые страны Юго-Восточной Европы, Азербайджан, Грузия и Армения).
On the other hand, the harmonization of the law in the EU style has met with positive reactions in Ukraine and in the Republic of Moldova in part while Azerbaijan and Georgia have not officially refused to explore this option. С другой стороны, гармонизация законодательства в стиле ЕС встретила определенную позитивную реакцию в Украине и частично в Республике Молдова, тогда как Азербайджан и Грузия официально не отказались рассматривать эту возможность.
Of the 12 EECCA countries, only six - Armenia, Azerbaijan, Belarus, Kazakhstan, Republic of Moldova and the Russian Federation - have ratified or acceded to it. Из 12 стран ВЕКЦА Конвенцию ратифицировали или присоединились к ней лишь 6 стран: Азербайджан, Армения, Беларусь, Казахстан, Республика Молдова и Российская Федерация.
This is now no longer the case, and the country is witnessing the return of citizens who had left the country and a rise in the number of foreigners arriving in Azerbaijan. В настоящее время данная тенденция более не наблюдается, и отмечается возвращение в страну граждан, некогда покинувших Республику, а также увеличение числа иностранцев, прибывающих в Азербайджан.
Mr. HUSEYNOV (Azerbaijan) said that the article of the Constitution that prohibited the dissemination of propaganda for religions that degraded the individual and contravened humanitarian principles was compatible with article 18 (3) of the Covenant. Г-н ГУСЕЙНОВ (Азербайджан) говорит, что статья Конституции, запрещающая распространение и пропаганду религий, унижающих достоинство личности и противоречащих принципам человечности, соответствует пункту З статьи 18 Пакта.
With regard to the Jehovah's Witnesses, Azerbaijan stated that the denial of registration of their association was based on the fact that the documents submitted did not meet the legal requirements on freedom of religion. В отношении Свидетелей Иеговы Азербайджан сообщил, что отказ от регистрации их ассоциации был мотивирован тем, что представленные документы не соответствовали предписаниям Закона "О свободе вероисповедания".