It is noteworthy in this regard that Azerbaijan was the first of the former Soviet States to adopt a national law on internally displaced persons. |
В этой связи стоит отметить, что Азербайджан первым из государств бывшего Советского Союза принял национальный закон о перемещенных внутри страны лицах. |
A National Commitment Building Programme covering Azerbaijan, Kazakhstan and Uzbekistan; and |
национальную программу по расширению участия, охватывающую Азербайджан, Казахстан и Узбекистан; и |
Born 5 December 1958, Baku, Azerbaijan |
Родился 5 декабря 1958 года, Баку, Азербайджан |
Abstaining: Armenia, Azerbaijan, Cyprus, Jordan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Malta, Marshall Islands, Ukraine, Uzbekistan. |
Воздержались: Азербайджан, Армения, Иордания, Казахстан, Кипр, Кыргызстан, Мальта, Маршалловы Острова, Узбекистан, Украина. |
Azerbaijan Initial report 15 September 1997 1 |
Азербайджан Первоначальный доклад 15 сентября 1997 года 1 |
Azerbaijan believed that it was high time for the international community to take steps to deal with violations of international humanitarian law wherever they occurred. |
Азербайджан полагает, что настало время для международного сообщества принять меры по пресечению нарушений международного гуманитарного права повсюду, где бы они не происходили. |
Although the Committee was sensitive to the considerable difficulties facing Azerbaijan, its primary concern was the protection of the rights of the children of that country. |
Хотя Комитет прекрасно понимает значительные трудности, с которыми сталкивается Азербайджан, основная задача Комитета - это защита прав детей этой страны. |
Mr. Aliyev (Azerbaijan): It was not our intention to address the General Assembly today on the item under discussion. |
Г-н Алиев (Азербайджан) (говорит по-английски): Мы не собирались выступать сегодня в Генеральной Ассамблее по обсуждаемому пункту. |
Under these circumstances, Armenia relentlessly keeps on with its effort to mislead the international community by claiming that Azerbaijan is carrying out a blockade. |
В этих условиях Армения постоянно предпринимает усилия, направленные на то, чтобы ввести международное сообщество в заблуждение, заявляя, будто Азербайджан осуществляет блокаду. |
Therefore, unlike Armenia, whose territory was never invaded and occupied, Azerbaijan is forced to use mines on its territory as a deterrent. |
Поэтому в отличие от Армении, территория которой никогда не подвергалась вторжению или оккупации, Азербайджан вынужден применять на своей территории в качестве сдерживающего средства мины. |
Mr. Farkhad S. ABDOULLAEV (Azerbaijan): 10 |
г-н Фархад С. АБДУЛЛАЕВ (Азербайджан): 10 |
The same goes for a wide range of other countries including for example the Ukraine, Armenia, Azerbaijan and Uzbekistan. |
То же можно сказать и в отношении широкого круга других стран, в том числе таких, как Украина, Армения, Азербайджан и Узбекистан. |
Congratulating Maltese efforts to handle illegal migration, Azerbaijan called upon all relevant actors to increase their assistance to Malta. |
Азербайджан отметил, что в силу своего географического положения Мальта сталкивается с проблемой притока большого числа нелегальных мигрантов и просителей убежища. |
Lastly, he informed the Committee that Andorra, Azerbaijan, Estonia and Venezuela had joined the list of sponsors. |
И наконец, он сообщает Комитету о том, что Андорра, Азербайджан, Венесуэла и Эстония присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
Azerbaijan, Lebanon, Portugal and all the NGOs also emphasized the need for everyone to have a civil status. |
На необходимость того, чтобы у каждого человека был гражданский статус, также особо указывали Португалия, Ливан, Азербайджан и все НПО. |
Azerbaijan has been increasing its military spending to more than $217 million and buying more tanks, artillery and aircraft. |
Азербайджан увеличил свои военные расходы до более 217 млн. долл. США и покупает все большее количество танков, единиц артиллерии и самолетов. |
The Special Rapporteur wishes to thank the Governments of the following countries which have sent a reply: Azerbaijan, Cuba, Latvia, Mexico and Qatar. |
Специальный докладчик хотел бы поблагодарить правительства следующих стран, которые прислали свои ответы: Азербайджан, Латвия, Мексика, Катар и Куба. |
Austria, Azerbaijan, Belarus, Bulgaria, Georgia, Montenegro and Serbia |
Австрия, Азербайджан, Беларусь, Болгария, Грузия, Сербия и Черногория |
Armenia, Azerbaijan, Bulgaria, Chad, Croatia, Denmark, Kazakhstan, Liechtenstein, Norway, Tunisia and Zambia subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились Азербайджан, Армения, Болгария, Дания, Замбия, Казахстан, Лихтенштейн, Норвегия, Тунис, Хорватия и Чад. |
Guided by the findings of the report, four countries were identified for further study, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, the Congo and Somalia. |
На основании выводов доклада для дальнейшего изучения были выделены четыре страны: Азербайджан, Босния и Герцеговина, Конго и Сомали. |
Therefore, Azerbaijan is interested in cooperating with the SPECA countries and other possible supplier- and transit countries in finding a solution to this bottleneck. |
Поэтому Азербайджан заинтересован в сотрудничестве со странами - участницами СПЕКА и другими возможными странами- поставщиками и странами транзита в поиске решения этой проблемы. |
Ratification: Azerbaijan (30 October 2003)1 |
Ратификация: Азербайджан (30 октября 2003 года)1 |
He stressed that Azerbaijan was now one of the States of the Commonwealth of Independent States with the lowest rate of criminality. |
Он подчеркнул, что в настоящее время Азербайджан является одной из стран Содружества Независимых Государств с наименьшим уровнем преступности. |
Azerbaijan, Fiji, Kazakhstan, Republic of Korea, Ukraine, Uzbekistan |
Азербайджан, Фиджи, Казахстан, Республика Корея, Украина, Узбекистан |
Azerbaijan welcomed the decision contained in the outcome document of the International Conference on Financing for Development on facilitating the accession of all developing and transitional countries to WTO. |
Азербайджан приветствует решение, содержащееся в итоговом документе Международной конференции по финансированию развития, которое касается содействия присоединению всех развивающихся стран и стран с переходной экономикой к ВТО. |