Английский - русский
Перевод слова Azerbaijan
Вариант перевода Азербайджан

Примеры в контексте "Azerbaijan - Азербайджан"

Примеры: Azerbaijan - Азербайджан
Pointing to the link between globalization and human rights, Azerbaijan referred to commitments by the General Assembly to support fair globalization and to eliminate poverty and other obstacles to the full enjoyment of human rights. Указывая на связь между глобализацией и правами человека, Азербайджан упомянул обязательства Генеральной Ассамблеи относительно поддержки справедливой глобализации, а также ликвидации нищеты и других препятствий на пути осуществления прав человека в полном объеме.
In April 2013, Azerbaijan hosted the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) regional training course for customs authorities on technical aspects of the transfers regime of the Chemical Weapons Convention. В апреле 2013 года Азербайджан принимал у себя региональный учебный курс Организации по запрещению химического оружия (ОЗХО) для таможенных служб по техническим аспектам режима передачи в рамках Конвенции о запрещении химического оружия.
The head of the Azerbaijani delegation stated that Azerbaijan highly appreciated the contribution of the Human Rights Council and the universal periodic review to the promotion and protection of the human rights and fundamental freedoms. Глава делегации Азербайджана заявил, что Азербайджан высоко оценивает вклад Совета по правам человека и универсального периодического обзора в дело поощрения и защиты прав человека и основных свобод.
Ensure that obligations regarding freedom of assembly and freedom of expression, to which Azerbaijan committed on becoming a member of the Council of Europe, are implemented consistently and transparently (Australia); 109.130 обеспечить последовательное и прозрачное применение обязательств, касающихся свободы собраний и свободы выражения мнений, которые Азербайджан взял на себя, став членом Совета Европы (Австралия);
In 2011, most countries reporting from the region indicated declining trends in opioid use, reflected essentially in the number of opioid users registered; Azerbaijan was the only country in the region that reported an increase in its use. В 2011 году большинство стран этого региона, представивших информацию, указали на тенденцию к сокращению потребления опиоидов, что главным образом отражается на числе зарегистрированных потребителей опиоидов; только Азербайджан сообщил об увеличении масштабов его потребления.
Azerbaijan reported that they are on the path of implementing the Basel Convention classification, and since 2005, both national and Basel Convention classifications are in use and only the latter will be used in the future. Азербайджан сообщил, что он находится в процессе перехода к применению классификации Базельской конвенции и что с 2005 года используются как национальная классификация, так и классификация Базельской конвенции, однако в будущем будет использоваться лишь последняя.
In preparation for the 2000 round censuses, Azerbaijan, Belarus, Moldova and Russian Federation switched over to one population category, enumerated in the census, namely resident approach was maintained in the current census round. При подготовке переписей населения раунда 2000 года Азербайджан, Беларусь, Молдова и Россия перешли на одну категорию населения, учитываемую при переписи, - постоянное население, сохранив этот подход и при переписях текущего раунда.
Azerbaijan had commenced the preparation of its national SoE assessment report for a five-year period (2008 - 2012), whereas Ukraine was preparing its report for 2011 and Uzbekistan for a two-year period (2010 - 2011). Азербайджан приступил к подготовке своего национального доклада об оценке СОС за пятилетний период (2008-2012 годы), Украина готовит свой доклад за 2011 год, а Узбекистан - за двухлетний период (2010-2011 годы).
For example, memoranda of understanding were concluded with the Republic of Armenia in 2009, Republic of Azerbaijan 2011 and Australia in 2013 with a view toward harmonizing views on combating human trafficking. Например, были подписаны меморандумы о взаимопонимании с Республикой Арменией в 2009 году, Республикой Азербайджан в 2011 году и Австралией в 2013 году в целях согласования взглядов на борьбу с торговлей людьми.
Azerbaijan, Burundi, Ethiopia, Gabon, Ghana, Kenya, Mauritania, Mauritius, Morocco, Namibia, Rwanda, Senegal, Togo and Uganda: draft resolution Азербайджан, Бурунди, Габон, Гана, Кения, Маврикий, Мавритания, Марокко, Намибия, Руанда, Сенегал, Того, Уганда и Эфиопия: проект резолюции
131.106 Raise awareness and promote tolerance and diversity in society and to ensure that violent acts, discrimination and hate speech are systematically investigated and the alleged perpetrators prosecuted (Azerbaijan); 131.106 повышать уровень информированности и поощрять терпимость многообразия в обществе и обеспечивать систематическое расследование актов насилия, дискриминации и ненавистнических высказываний и преследование виновных в их совершении (Азербайджан);
136.50 Continue its efforts in the field of poverty reduction so that the vulnerability of children to risks of poverty, human trafficking and kidnapping is decreased (Azerbaijan); 136.50 продолжать усилия в области сокращения нищеты, с тем чтобы уменьшить уязвимость детей по отношению к рискам нищеты, торговли людьми и похищения (Азербайджан);
121.67. Strengthen the relevant measures with regard to combating prejudices and negative stereotypes affecting indigenous peoples and members of minorities, and assure protection against discrimination, particularly in employment, housing, health and education (Azerbaijan); 121.67 усилить соответствующие меры по борьбе с предрассудками и негативными стереотипами, затрагивающими коренные народы и представителей меньшинств, а также обеспечить защиту от дискриминации, особенно в таких сферах, как занятость, обеспечение жильем, здравоохранение и образование (Азербайджан);
Moreover, while the gap has fallen in several economies, such as Armenia; Azerbaijan; Georgia; Hong Kong, China; and Thailand, it has increased or remained the same in other economies where data are available. Кроме того, в то время как разрыв сократился в нескольких странах, таких, как Армения, Азербайджан, Грузия, Гонконг (Китай) и Таиланд, он увеличился или сохраняется в других странах, по которым имеются данные.
Armenia, Azerbaijan, Montenegro, the Republic of Moldova, and The former Yugoslav Republic of Macedonia publish all their indicators in national languages and in English. Serbia publishes six out of seven indicators in national language and two in English. Армения, Азербайджан, Черногория, Республика Молдова, и бывшая югославская Республика Македония производят и публикуют все, представленные на веб-сайтах показатели, на своем национальном и на английском языках, в то время как Сербия публикует шесть из семи показателей на национальном и два на английском языке.
Armenia, Azerbaijan and Kazakhstan publish data on the total area of protected areas for the years 1990, 1995, 2000-2013. Bosnia and Herzegovina, Montenegro, and Georgia provide data for 1990, 1995, 2000-2012. Полные данные об общей площади ООПТ, публикуют Армения, Азербайджан и Казахстан за период 1990, 1995, 2000-2013 годы, Босния и Герцеговина, Черногория, и Грузия - за период 1990, 1995, 2000-2012 годы.
Azerbaijan has placed all eight indicators on individual webpages in the section "Baselines Shared Environmental Information System". Belarus presents all its indicators on individual webpages on a webpage named "Baseline indicators of the Joint Environmental Information System". Азербайджан разместил все восемь показателей на отдельных веб-страницах в разделе «Базовые показатели Общей системы экологической информации», Беларусь, размещает все свои показатели на отдельных веб-страницах на веб-странице под названием «Базовые показатели Общей системы экологической информации».
Article 151 of the Constitution provided that, in the event of conflict between a national legal instrument (with the exception of the Constitution and Acts adopted by referendum) and an international agreement to which Azerbaijan was a party, the international agreement prevailed. Согласно статье 151 Конституции в случае конфликта между положениями какого-либо национального закона (за исключением Конституции и законов, принимаемых референдумом) и положениями международного соглашения, участником которого является Азербайджан, применяются положения международного соглашения.
CEDAW was concerned about the increase in human trafficking and called on Azerbaijan to enforce legislation on trafficking; implement the action plan to combat human trafficking; investigate, prosecute and punish traffickers; and address the root causes of trafficking. КЛДЖ выразил озабоченность по поводу дальнейшего распространения торговли людьми и призвал Азербайджан обеспечить применение законодательства в области борьбы с торговлей людьми; осуществлять план действий по борьбе с торговлей людьми; расследовать, привлекать к судебной ответственности и наказывать торговцев людьми; и ликвидировать основные причины торговли людьми.
94.50. Continue its measures concerning the fight against the de-facto discrimination faced by certain disadvantaged groups of women, especially older women, women with disabilities and migrant women (Azerbaijan); 94.51. 94.50 продолжать применение мер, направленных на борьбу с существующей де-факто дискриминацией, с которой сталкиваются некоторые группы женщин, находящиеся в неблагоприятном положении, в особенности пожилые женщины, женщины-инвалиды и женщины-мигранты (Азербайджан);
With proven reserves of 2 trillion cubic metres of natural gas and a potential of up to 5 trillion cubic metres or, and perhaps even more, Azerbaijan is ready to provide its own contribution to ensure the stable development of the world natural gas market. Имея открытые запасы газа, оцениваемые в 2 триллиона кубических метров, и потенциальные запасы до 5 триллионов кубических метров или даже больше, Азербайджан готов вносить свой вклад в обеспечение стабильного развития мирового газового рынка.
111.32. Take further necessary measures to increase and strengthen the participation of women in designing and implementing local development plans, and pay special attention to the needs of rural women (Azerbaijan); 111.32 принять дальнейшие необходимые меры для расширения и активизации участия женщин в разработке и реализации местных планов развития и уделять особое внимание потребностям сельских женщин (Азербайджан);
75.26. Further improve the social and economic situation of women, in particular in rural areas, so as to eliminate their vulnerability to traffickers (Azerbaijan); 75.26 обеспечить дальнейшее улучшение социально-экономического положения женщин, особенно в сельских районах, с тем чтобы покончить с их уязвимостью по отношению к торговцам людьми (Азербайджан);
(a) To note with concern that Azerbaijan had reported an increase in CFC consumption for 2004, but to note also the oral explanation provided by the Party for the increase; а) отметить с обеспокоенностью, что Азербайджан сообщил об увеличении потребления ХФУ в 2004 году, но принять к сведению устные разъяснения по поводу такого увеличения, которые были даны Стороной;
(e) To encourage Azerbaijan to work with implementing agencies to develop a request for additional assistance from the GEF for capacity-building, in order to support its efforts to return to compliance with the Protocol in a timely manner. е) поощрять Азербайджан к тому, чтобы он работал совместно с учреждениями-исполнителями над подготовкой просьбы об оказании дополнительной помощи по линии ФГОС в деле создания потенциала в целях содействия его усилиям по обеспечению своевременного возвращения в режим соблюдения Протокола.