| Three major oil-exporting LLDCs (Azerbaijan, Kazakhstan and Turkmenistan) accounted for about 42 per cent of total LLDC exports in 2002. | В 2002 году 42% общего объема экспорта НВМРС пришлось на три крупнейшие НВМРС, экспортирующие нефть (Азербайджан, Казахстан и Туркменистан). |
| Three major oil-exporting LLDCs (Azerbaijan, Kazakhstan and Turkmenistan) accounted for about 42 per cent of total LLDC exports in 2002. | На трех основных экспортеров нефти из числа НВМРС (Азербайджан, Казахстан и Туркменистан) приходилось около 42 % общего объема экспорта НВМРС в 2002 году. |
| Chairman: Ramil Usubov (Azerbaijan) | Председатель: Рамил Усубов (Азербайджан) |
| Signature: Azerbaijan (15 September 2005) | Подписание: Азербайджан (15 сентября 2005 года) |
| Accession: Azerbaijan (1 November 2005)1 | Присоединение: Азербайджан (1 ноября 2005 года)1 |
| Ratification: Azerbaijan (1 November 2005)1 | Ратификация: Азербайджан (1 ноября 2005 года)1 |
| This proposal was accepted by Armenia in Bucharest. Azerbaijan rejected it; | В Бухаресте Армения согласилась с этим предложением, а Азербайджан отверг его. |
| Mr. Ibayev (Azerbaijan) 28 | Г-н Ибаев (Азербайджан) . 28 |
| Algeria, Argentina, Azerbaijan, Germany and Indonesia: draft resolution | Азербайджан, Алжир, Аргентина, Германия и Индонезия: проект резолюции |
| Number of reminders sent Azerbaijan 15 September 2001 | Азербайджан Третий доклад 15 сентября 2001 года 2 |
| Mr. Amirbayov (Azerbaijan): I am sorry for taking the floor for the second time. | Г-н Амирбаев (Азербайджан) (говорит по-английски): Я извиняюсь за то, что я беру слово во второй раз. |
| A few noted that the Convention's provisions had precedence over national laws (Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan). | Несколько стран отметили, что положения Конвенции имеют преимущественную силу над национальными законами (Азербайджан, Армения, Грузия, Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан). |
| Australia, Azerbaijan, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Switzerland and Ukraine had engaged in specific activities focused on border control, including cooperation with neighbouring States. | Специальные мероприятия, нацеленные на укрепление пограничного контроля, включая сотрудничество с соседними странами, осуществляли Австралия, Азербайджан, Бельгия, Босния и Герцеговина, Украина, Хорватия и Швейцария. |
| Azerbaijan had acceded to all the international instruments against terrorism and a number of European conventions and had taken steps to amend its domestic legislation accordingly. | Азербайджан присоединился ко всем международным документам о борьбе с терроризмом и к ряду европейских конвенций и принял меры по внесению в свое национальное законодательство соответствующих поправок. |
| Azerbaijan had recently reviewed its system for the appointment of judges to make it more impartial and to prevent the executive from interfering in judicial proceedings. | Г-н Мусаев указывает, что Азербайджан пересмотрел недавно свою систему назначения судей, с тем чтобы сделать ее более беспристрастной и предотвратить вмешательство исполнительной власти в судебные процедуры. |
| Mr. Aligejdar Shakhmarov, Director, Emergency Response Centre, Azerbaijan | Г-н Алигейдар Шахмаров, Директор Центра реагирования на чрезвычайные ситуации, Азербайджан |
| Azerbaijan was committed to the implementation of the Almaty Programme of Action and fully respected its principles and goals, including the principle of friendly relations between nations. | Азербайджан привержен делу осуществления Алматинской программы действий и в полном объеме соблюдает содержащиеся в ней принципы и цели, в том числе принцип добрососедских отношений между государствами. |
| As the first country to issue a fiscal transparency report, Azerbaijan advocated transparency. | Как первая страна, опубликовавшая доклад о финансовой транспарентности, Азербайджан выступает за обеспечение транспарентности. |
| Prior to Soviet domination, Azerbaijan was not a de jure State, nor did it exert de facto control over the territories it laid claim to. | Во времена советской власти Азербайджан де-юре не был государством, равно как де-факто не осуществлял контроль над территориями, на которые он притязает. |
| Chairman: Mr. Aliyev (Azerbaijan) | Председатель: г-н Алиев (Азербайджан) |
| later: Mr. Aliyev (Chairman) (Azerbaijan) | затем: г-н Алиев (Председатель) (Азербайджан) |
| Out of goodwill, Azerbaijan suggested the use of the so-called Lachin corridor as a road of peace by both sides in both directions. | Действуя в духе доброй воли, Азербайджан предложил, чтобы обе стороны использовали так называемый Лачинский коридор в качестве дороги мира в обоих направлениях. |
| In addition, the following countries have become sponsors of the draft resolution: Azerbaijan, the Gambia, Liberia, Namibia, Peru and Senegal. | Кроме того, следующие страны также работали над проектом резолюции: Азербайджан, Гамбия, Либерия, Намибия, Перу и Сенегал. |
| Azerbaijan had also issued its fourth Extractive Industries Transparency Initiative (EITI) report and, in September, had launched the fifth reporting cycle. | Азербайджан также опубликовал свой четвертый доклад в отношении Инициативы по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности (ИТДП) и в сентябре начал пятый отчетный цикл. |
| The EU's neighbourhood policy mentions opening its markets and contains a recommendation to include Armenia, Azerbaijan and Georgia in this policy. | Политика ЕС по отношению к соседним странам предполагает открытие для них рынков ЕС, причем рекомендуется охватить этой политикой также Армению, Азербайджан и Грузию. |