It aims to deepen and strengthen relations between the European Union and its 6 Eastern neighbours: Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Moldova and Ukraine. |
ВоП направлено на углубление и укрепление отношений между Европейским союзом и его шестью восточными соседями: Азербайджаном, Арменией, Беларусью, Грузией, Молдовой и Украиной. |
We particularly discussed the Nagorno-Karabakh peace process taking place between Azerbaijan and Armenia. |
«В частности, мы обсуждали тот процесс, который идет между Азербайджаном и Арменией по нагорно-карабахскому урегулированию. |
They have common borders with both Azerbaijan and Armenia. |
Они имеют общую границу и с Азербайджаном, и с Арменией. |
That conflict has recently resulted in the occupation by Armenia of parts of Azerbaijan. |
Этот конфликт недавно закончился оккупацией Арменией части территории Азербайджана. |
It was the Armenian delegation that had raised the issue of the conflict between Azerbaijan and Armenia. |
Вопрос о конфликте между Азербайджаном и Арменией был поднят армянской делегацией. |
Therefore, our adherence to the Ottawa Convention will be possible only after a final settlement of the conflict between Azerbaijan and Armenia. |
Поэтому наше присоединение к Оттавской конвенции станет возможным только после окончательного урегулирования конфликта между Азербайджаном и Арменией. |
We are confident that the policy of Armenia of the colonization and annexation of the occupied territories of Azerbaijan has no chance to succeed. |
Мы убеждены в том, что проводимая Арменией политика колонизации и аннексии оккупированных территорий Азербайджана не имеет никаких шансов на успех. |
In 1992, full-scale war between Azerbaijan and Armenia broke out. |
«В 1992 году между Азербайджаном и Арменией разразилась полномасштабная война. |
The continued occupation by Armenia of the territories of Azerbaijan is a major obstacle to the full implementation of the CFE Treaty in the South Caucasus region. |
Продолжающаяся оккупация Арменией территорий Азербайджана является серьезным препятствием на пути к полному осуществлению ДОВСЕ в регионе Южного Кавказа. |
The situation of nearly 1 million people made refugees or internally displaced by the conflict with neighbouring Armenia was a continuing challenge for Azerbaijan. |
Почти миллион беженцев и перемещенных внутри страны лиц в результате конфликта с соседней Арменией продолжают представлять для Азербайджана серьезную проблему. |
One such point is the Nagorny Karabakh region of Azerbaijan and the territories around it that are still under Armenian occupation. |
Одним таким местом является Нагорно-Карабахский район Азербайджана и территории, прилегающие к нему, которые все еще оккупированы Арменией. |
The weaponry missing in Armenia must be looked for in Nagorny Karabakh and other regions of Azerbaijan occupied by Armenia. |
Именно в Нагорном Карабахе и в других захваченных Арменией районах Азербайджана следует искать вооружение, отсутствующее на территории Армении. |
The continuing armed conflict between Azerbaijan and Armenia over the disputed enclave of Nagorny Karabakh has created major humanitarian problems. |
Продолжающийся вооруженный конфликт между Азербайджаном и Арменией вокруг спорного Нагорно-Карабахского анклава стал причиной крупных гуманитарных проблем. |
The military conflict with Armenia has also created an ever-increasing destitute population in Azerbaijan. |
В результате военного конфликта с Арменией также все возрастает число обездоленных в Азербайджане. |
In the southern Caucasus, peace has yet to be achieved between Azerbaijan and Armenia. |
В южной части Кавказа до сих пор не установлен мир в отношениях между Азербайджаном и Арменией. |
The international community has the obligation to contribute to ending the Armenian occupation of parts of Azerbaijan. |
На международное сообщество возложено обязательство внести свой вклад в прекращение оккупации Арменией части территории Азербайджана. |
It is a conflict between Azerbaijan and Armenia, whose Presidents are conducting direct negotiations on this particular matter. |
Это - конфликт между Азербайджаном и Арменией, президенты которых ведут в настоящее время прямые переговоры по этому конкретному вопросу. |
R. A. was 10 years old at the time when an armed conflict between Azerbaijan and Armenia broke out. |
Р.А. было 10 лет, когда разразился вооруженный конфликт между Азербайджаном и Арменией. |
There was a truce between Azerbaijan and Armenia since 1994 and the Azerbaijani constitution guarantees the protection of equal rights for all Azerbaijani citizens. |
С 1994 года между Азербайджаном и Арменией действовало перемирие, и Конституция Азербайджана гарантирует защиту равных прав всех азербайджанских граждан. |
Today, I would like to draw your attention to other illegal actions carried out by Armenia in the occupied territories of Azerbaijan. |
Сегодня я хотел бы обратить Ваше внимание на другие незаконные действия, совершаемые Арменией на оккупированных территориях Азербайджана. |
Azerbaijan agreed to co-sponsor two proposals in 1997, while Armenia rejected them. |
В 1997 году Азербайджан дал согласие выступить в качестве соавтора двух соглашений, однако оба они были отвергнуты Арменией. |
In 1988, Azerbaijan was drawn into an armed conflict with Armenia. |
С 1988 года Азербайджан был втянут в вооруженный конфликт с Арменией. |
Aarhus-related legislation will equally be included in the Association Agreements with Azerbaijan, Georgia, and Armenia. |
Правовые нормы, связанные с Орхусской конвенцией, также будут включены в договоры об ассоциации с Азербайджаном, Грузией и Арменией. |
Azerbaijan continued to face challenges as a result of the conflict with Armenia. |
По-прежнему нерешенными остаются проблемы, связанные с конфликтом между Азербайджаном и Арменией. |
A diplomatic accord with Armenia would benefit the region and Europe, writes Azerbaijan's foreign minister. |
Дипломатическая договоренность с Арменией отвечала бы интересам региона и Европы, пишет азербайджанский министр иностранных дел. |