Azerbaijan has not signed any agreement in this area. |
В настоящее время Азербайджанская Республика не подписала соглашения в этой сфере. |
Azerbaijan has thus completed all the formalities stipulated by international and internal law. |
Таким образом, Азербайджанская Республика выполнила все формальности, предусмотренные как международным, так и внутригосударственным правом. |
Azerbaijan cooperates with international organizations with a view to meeting obligations under article 2 of the Covenant. |
Вместе с тем, с целью выполнения обязательств, вытекающих из статьи 2 настоящего Пакта, Азербайджанская Республика сотрудничает с международными организациями. |
He was born in the village of Ahmedabad, Tovuz district, Republic of Azerbaijan. |
Родился в селе Ахмедабад Товузского района, Азербайджанская Республика. |
At the regional level, Azerbaijan participates in the work of the Commonwealth of Independent States Anti-Terrorist Centre in the field of information and analysis. |
На региональном уровне Азербайджанская Республика принимает участие в работе Антитеррористического центра государств-участников Содружества Независимых Государств в информационно-аналитической области. |
Azerbaijan was elected member of the Advisory Board for the Implementation of Cultural Strategy for the Islamic World for 2005 - 2008. |
Азербайджанская Республика была избрана членом Консультативного совета по имплементации культурной стратегии для исламского мира на 2005-2008 годы. |
Azerbaijan is taking steps to implement international instruments for a more effective regulation of migration, and labour migration in particular. |
Следует отметить, что Азербайджанская Республика осуществляет деятельность по использованию международных инструментов для более эффективного регулирования процессов миграции и в особенности трудовой миграции. |
The main objective of this document is to define the basic principles which will guide Azerbaijan when signing bilateral agreements with other States. |
Главной целью данного документа является определение основополагающих принципов, которыми Азербайджанская Республика будет руководствоваться при подписании двухсторонних соглашений с иностранными государствами. |
The provisions of the ILO conventions to which Azerbaijan is a party were taken fully into consideration during the reform of the labour legislation. |
При реформировании трудового законодательства были полностью учтены положения конвенций МОТ, к которым присоединилась Азербайджанская Республика. |
The Government submits regular reports to the International Labour Organization on the application of the ILO conventions to which Azerbaijan is a party. |
Правительство Азербайджана регулярно представляет в Международную Организацию Труда доклады по применению конвенций МОТ, участницей которых является Азербайджанская Республика. |
In 1988, 1989 and 1990, Azerbaijan took in about 200,000 Azerbaijani refugees fleeing ethnic cleansing in Armenia. |
Азербайджанская Республика в 1988-1990 годах приняла около 200000 азербайджанских беженцев, спасшихся от этнической чистки в Армении. |
Azerbaijan has taken no steps with respect to the denunciation of this Protocol. |
Азербайджанская Республика не предпринимала никаких шагов в связи с денонсацией данного Протокола. |
Azerbaijan has not proposed any amendments to this Protocol. |
Азербайджанская Республика не предлагала внести какие-либо поправки к данному Протоколу. |
Azerbaijan is a party to most of the global and regional agreements in the area of human rights, including seven fundamental international treaties. |
Азербайджанская Республика участвует в большинстве универсальных и региональных договоров в области прав человека, включая семь основополагающих международных договоров. |
Azerbaijan signed the Optional Protocol on 15 September 2005. |
Азербайджанская Республика подписала Протокол 15 сентября 2005 года. |
Azerbaijan signed the Convention on 6 February 2007. |
Азербайджанская Республика подписала Конвенцию 6 февраля 2007 года. |
Azerbaijan signed the Convention on 9 January 2008. |
Азербайджанская Республика подписала оба документа 9 января 2008 года. |
The rights and freedoms of individuals and citizens are upheld in accordance with the international treaties to which Azerbaijan is party. |
Права и свободы человека и гражданина обеспечиваются в соответствии с международными договорами, стороной которых является Азербайджанская Республика. |
Azerbaijan works closely with the treaty bodies and provides all the required periodic reports. |
Азербайджанская Республика тесно сотрудничая с договорными органами, представляет все необходимые периодические доклады. |
Azerbaijan disagrees with the allegations of acts of violence against human rights defenders and media workers. |
Азербайджанская Республика не согласна с мнением о якобы применении насилия в отношении правозащитников и работников средств массовой информации. |
Azerbaijan was occupied by Soviet Russia on April 28, 1920 and proclaimed its independence again on October 18, 1991. |
Азербайджанская Республика, оккупированная Советской Россией 28 апреля 1920 года, 18 октября 1991 года вновь обрела свою государственную независимость. |
According to reliable sources to which Azerbaijan has access, Armenia has missiles with a range of up to 300 kilometres, capable of carrying nuclear warheads. |
По достоверным сведениям, которыми располагает Азербайджанская Республика, Армения имеет ракетные комплексы с дальностью полета до 300 километров, способные нести средства ядерного нападения. |
Azerbaijan is going through a period of transition and is faced with many economic, political and social problems that affect the whole of society. |
Азербайджанская Республика переживает переходный период и сталкивается со множеством экономических, политических и социальных проблем, которые затрагивают все общество. |
Since the Statute of the International Criminal Court does not contain the definition of the Aggression, Republic of Azerbaijan currently does not intend to accede to it. |
Поскольку в Статуте Международного уголовного суда не содержится определения агрессии, Азербайджанская Республика в настоящее время не намерена к нему присоединяться. |
Azerbaijan, Armenia, Kyrgyzstan, the Russian Federation and Ukraine are also parties to the agreement. |
Участниками данного Соглашения являются также Азербайджанская Республика, Республика Армения, Кыргызская Республика, Украина и Российская Федерация. |