Английский - русский
Перевод слова Azerbaijan
Вариант перевода Азербайджан

Примеры в контексте "Azerbaijan - Азербайджан"

Примеры: Azerbaijan - Азербайджан
With regard to article 4, paragraph 2, many countries reported on providing information at the latest within one month from the request (Azerbaijan, Armenia, Belarus, Finland, Kazakhstan, Lithuania, Poland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Ukraine). В отношении пункта 2 статьи 4 многие страны сообщили о предоставлении информации не позднее чем в течение одного месяца с момента получения просьбы (Азербайджан, Армения, Беларусь, бывшая югославская Республика Македония, Казахстан, Литва, Польша, Украина и Финляндия).
UNICEF advocated for increased investment for children and young people in PRSs, and action on these lines was taken by countries such as Azerbaijan and the United Republic of Tanzania. ЮНИСЕФ выступал за увеличение капиталовложений в интересах детей и молодежи в ССН, и в таких странах, как Азербайджан и Объединенная Республика Танзания, предпринимались действия в этом направлении.
Azerbaijan stated that the requests and supporting documents should be submitted in Russian or English as they were official languages of the United Nations, and should be accompanied by a translation in Azeri. Азербайджан сообщил, что просьбы и вспомогательная документация должны представляться на английском или русском языке, поскольку они являются официальными языками Организации Объединенных Наций, и к ним должен быть приложен перевод на азербайджанский язык.
The Secretary-General has received declarations from the following States parties: Algeria, Azerbaijan, Belarus, Belgium, China, New Zealand, Nicaragua, Panama, Russian Federation, Ukraine and Uzbekistan. Генеральный секретарь получил заявления от следующих государств - участников: Азербайджан, Алжир, Беларусь, Бельгия, Китай, Никарагуа, Новая Зеландия, Панама, Российская Федерация, Узбекистан и Украина.
The Secretary-General has received declarations concerning the Migrants Protocol from the following States parties: Algeria, Azerbaijan, Belgium, Ecuador, El Salvador, Malawi, New Zealand and Saudi Arabia. Генеральный секретарь получил заявления, касающиеся Протокола о мигрантах, от следующих государств - участников: Азербайджан, Алжир, Бельгия, Малави, Новая Зеландия, Сальвадор, Саудовская Аравия и Эквадор.
The Secretary-General has received reservations in accordance with article 16, paragraph 3, of the Firearms Protocol from the following States parties: Algeria, Azerbaijan, El Salvador, Lao People's Democratic Republic, Lithuania, South Africa and Tunisia. Генеральный секретарь получил оговорки в соответствии с пунктом 3 статьи 16 Протокола об огнестрельном оружии от следующих государств - участников: Азербайджан, Алжир, Лаосская Народно - Демократическая Республика, Литва, Сальвадор, Тунис и Южная Африка.
The fourth periodic report showed that Azerbaijan was taking its obligations under the Convention seriously through the introduction of legislative and other measures to ensure equal rights for all in its multi-ethnic society. Четвертый периодический доклад свидетельствует о том, что Азербайджан серьезно относится к своим обязательствам по Конвенции, принимая законодательные и иные меры, направленные на обеспечение равных прав для всех членов своего многонационального общества.
Mr. MUSAYEV said that Azerbaijan had provided details to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights of more than 10 cases in which the Constitutional Court had referred directly to United Nations instruments; all such decisions were published in Azerbaijani and in Russian. Г-н МУСАЕВ отмечает, что Азербайджан представил Комитету по экономическим, социальным и культурным правам подробную информацию в отношении более десяти дел, в которых Конституционный суд ссылался непосредственно на договоры Организации Объединенных Наций; все эти решения опубликованы на азербайджанском и на русском языках.
Persons who had left Azerbaijan before 1992 and wished to return there could apply for citizenship; their cases were examined individually in accordance with domestic law and the relevant international agreements. Лица, которые покинули Азербайджан до 1992 года и желают вернуться в него, могут обратиться с просьбой о получении гражданства; их случай рассматривается в индивидуальном порядке в соответствии с внутренним законодательством и соответствующими международными договорами.
Mr. Khalafov (Azerbaijan) said that, since being appointed in July 2002 the Ombudsman had received 4,500 complaints, of which 32.7 per cent concerned violations of economic and social rights. Г-н ХАЛАФОВ (Азербайджан) говорит, что с момента своего назначения в июле 2002 года Омбудсменом Республики было рассмотрено 4500 жалоб, 32,7% которых касались нарушений экономических и социальных прав.
Mr. Aboul-Nasr wondered why, particularly in the Middle East, primary and secondary school textbooks dealt with the Armenian genocide committed by the Turks but not with the conflict which for more than a decade had opposed Azerbaijan and Armenia. Г-н АБУЛ-НАСР хочет знать, почему, в частности на Ближнем Востоке, в учебных пособиях для начальных и средних школ рассматривается вопрос о геноциде армян, совершенном турками, но не конфликт, сторонами которого более десяти лет являются Азербайджан и Армения.
Also, Armenia, Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Lao P.D.R, Mongolia, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan were included in the list of partner countries for bilateral assistance. Кроме того, в список стран-партнеров на предмет оказания двусторонней помощи были включены Азербайджан, Армения, Казахстан, Кыргызстан, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Монголия, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан.
In relation to environmental protection, Azerbaijan has ratified 18 international environmental treaties and has taken concerted action aimed at solving the country's environmental problems. Что касается охраны окружающей среды, то Азербайджан ратифицировал 18 международных экологических конвенций и принял конкретные меры, направленные на решение экологических проблем, с которыми сталкивается эта страна.
Azerbaijan also values the role of the United Nations Development Group in coordinating these efforts and further maintaining the shift to a long-term development approach. Азербайджан также высоко ценит роль Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития в координации этих усилий и дальнейшем смещении акцента в направлении избрания долгосрочного подхода к процессу развития.
Azerbaijan considers development to be a central goal and, to that end, reiterates its commitment to fully implement the Millennium Development Goals (MDGs). Азербайджан считает развитие одной из своих центральных задач и поэтому вновь заявляет о своей приверженности всестороннему достижению сформулированных в Декларации тысячелетия целей развития (ЦРДТ).
However, evidently, Azerbaijan will never be engaged in any kind of cooperation with the State that occupies a vast portion of its territory, a fact that in no way contributes to stability and prosperity in the South Caucasus. Вместе с тем, и это является очевидным, Азербайджан никогда не будет участвовать в какого бы то ни было рода сотрудничестве с государством, которое оккупирует значительную часть его территории, что никоим образом не содействует стабильности и благополучию на Южном Кавказе.
Moreover, this time Azerbaijan has gone to the extent of obfuscating obvious geographic realities by stating, in paragraph 2 of its report, that the Nakhichevan Autonomous Republic... is linked to the rest of the country only by air. Кроме того, на этот раз Азербайджан дошел до внесения путаницы в очевидные географические реалии, заявляя в пункте 2 своего доклада о том, что Нахичеванская Автономная Республика... имеет с остальной частью страны только воздушное сообщение.
The Chairman said that the following countries wished to sponsor the draft resolution: Andorra, Azerbaijan, France, Germany, Hungary, Iceland, Liechtenstein, Poland and the former Yugoslav Republic of Macedonia. Председатель сообщает о том, что к числу авторов проекта резолюции выразили желание присоединиться Азербайджан, Андорра, бывшая югославская Республика Македония, Венгрия, Германия, Исландия, Лихтенштейн, Польша и Франция.
Ms. Adjalova (Azerbaijan) said that her delegation had joined the consensus on the draft resolution just adopted in order to reiterate its full support for the important work of UNHCR. Г-жа Аджалова (Азербайджан) говорит, что делегация ее страны присоединилась к консенсусу по только что принятому проекту резолюции, с тем чтобы еще раз выразить свою полную поддержку важной работе, проводимой УВКБ.
Mr. Aliyev (Azerbaijan): My delegation appreciates the opportunity to participate in this joint debate and to share its views on issues related to the promotion of development and durable peace in Africa. Г-н Алиев (Азербайджан) (говорит по-английски): Моя делегация признательна за возможность участвовать в этом одновременном обсуждении и поделиться нашими взглядами на вопросы, касающиеся содействия развитию и обеспечению прочного мира в Африке.
In addition, Azerbaijan, the Bahamas, Croatia, Dominica, Italy, Niger and Switzerland have become sponsors of the draft resolution. Кроме того, к числу авторов проекта резолюции присоединились Азербайджан, Багамские Острова, Доминиканская Республика, Италия, Нигер, Хорватия и Швейцария.
Interested in the earliest possible suppression of fires and in rehabilitation of the fire-affected territories, Azerbaijan is ready to cooperate with Armenia on this matter, particularly to create proper conditions for the environmental operation. Проявляя заинтересованность в скорейшей ликвидации пожаров и в восстановлении затронутых пожарами территорий, Азербайджан готов сотрудничать с Арменией в этом вопросе, в особенности с целью создания надлежащих условий для экологической операции.
Therefore the GUAM member States - Azerbaijan, Georgia, Moldova and Ukraine - consider it a matter of the most urgent priority to conduct an environmental operation and welcome the consensus on the draft resolution. Поэтому государства - члены ГУАМ - Азербайджан, Грузия, Молдова и Украина - считают, что этот вопрос имеет приоритетное значение для проведения экологической операции, и приветствуют консенсус, достигнутый по данному проекту резолюции.
The Meeting supported Azerbaijan's efforts to build on the results of the meetings held within the framework of the Prague process on the peaceful resolution of the conflict. Участники совещания поддержали Азербайджан в предпринимаемых им усилиях исходя из результатов, достигнутых на совещаниях, проведенных в рамках пражского процесса мирного урегулирования конфликта.
Azerbaijan shall never accept such illegal acts of the Armenian side, which are based on notorious practice of fait accompli and fully contradict the ongoing efforts to bring durable peace and stability to the region. Азербайджан никогда не смирится с такими незаконными действиями армянской стороны, которые основаны на печально известной практике свершившихся фактов и целиком противоречат предпринимаемым в настоящее время усилиям по обеспечению прочного мира и стабильности в регионе.