Английский - русский
Перевод слова Azerbaijan
Вариант перевода Азербайджан

Примеры в контексте "Azerbaijan - Азербайджан"

Примеры: Azerbaijan - Азербайджан
Azerbaijan commends the reconciliation efforts of the national authorities in a number of countries of the Middle East to find negotiated and effective solutions, with the participation of all strata and political forces of their societies. Азербайджан одобряет примиренческие усилия национальных властей ряда стран Ближнего Востока, прилагаемые ради отыскания согласованных и эффективных решений с участием в них всех слоев и политических сил общества.
In that regard, Azerbaijan made reference to its own efforts to eradicate poverty through social welfare programmes and the promotion of sustainable growth as well as to its active role in the establishment of the Food Safety Institution of the Organization of Islamic Cooperation. В этой связи Азербайджан отметил предпринимаемые им самим усилия для искоренения нищеты посредством реализации программ социального обеспечения и содействия устойчивому росту, а также свою активную роль в создании Института продовольственной безопасности Организации исламского сотрудничества.
In correspondence dated 2 October 2012, Azerbaijan had attributed the detected over-consumption of HCFCs in 2011 primarily to the rapid pace of economic development in the country. В корреспонденции от 2 октября 2012 года Азербайджан объяснил обнаруженное превышение уровня потребления ГХФУ в 2011 году главным образом быстрыми темпами экономического развития страны.
The Committee had therefore recommended no further action, but proposed that Azerbaijan should be urged to work with the relevant implementing agencies in carrying out its related plan of action and that the party's progress should continue to be monitored. На основании этого рассмотрения Комитет не рекомендовал дальнейших мер, но предложил настоятельно призвать Азербайджан работать с соответствующими учреждениями-исполнителями по осуществлению его плана действий и продолжать мониторинг прогресса, достигаемого этой Стороной.
Ms. Ibrahimova (Azerbaijan) said that North-South and South-South cooperation offered an opportunity for developing countries to pursue sustained economic growth as part of a partnership amongst equals based on solidarity. Г-жа Ибрагимова (Азербайджан) говорит, что сотрудничество Север-Юг и Юг-Юг предоставляет развивающимся странам возможности для достижения устойчивого экономического роста в области сотрудничества между равными партнерами на основе солидарности.
Moreover, in Azerbaijan, in January 2013, law enforcement authorities arrested a large group of peaceful protestors in Baku a few days after a delegation of human rights defenders returned from an advocacy trip to the Council of Europe. Помимо этого, в январе 2013 года в Баку, Азербайджан, правоохранительные органы арестовали большую группу мирных демонстрантов спустя несколько дней после возвращения делегации правозащитников из поездки в Совет Европы с правозащитными целями.
Azerbaijan informed that its policy on religion is founded on freedom of thought, expression and conscience, with due consideration given to the existence of various forms of religion in society. Азербайджан сообщил, что проводимая им политика в религиозной сфере построена на свободе мысли, слова и совести с учетом существования в обществе различных форм религии.
President Sargsyan's allegation regarding the non-compliance of Azerbaijan with the relevant resolutions of the Security Council is yet another attempt to present a distorted view of the fundamental documents pertaining to the settlement of the conflict. Утверждения Президента Саргсяна о том, что Азербайджан не соблюдает соответствующие резолюции Совета Безопасности, являются еще одной попыткой дать искаженное толкование основополагающих документов, которые касаются урегулирования конфликтов.
In recognition of the effects of globalization on traditional culture, particularly through the Internet and television, Azerbaijan has undertaken initiatives to strengthen and promote the role of the family, and Azerbaijani values and traditions. Признавая наличие последствий глобализации для традиционной культуры, особенно тех, которые порождаются Интернетом и телевидением, Азербайджан предпринял инициативы по укреплению и усилению роли семьи и свойственных Азербайджану ценностей и традиций.
Moreover, Azerbaijan recognizes the primary responsibility of the Security Council for the maintenance of international peace and security and fully supports timely and effective implementation of its resolutions. Кроме того, Азербайджан признает главную ответственность Совета Безопасности за поддержание международного мира и безопасности и полностью поддерживает своевременное и эффективное осуществление его резолюций.
He suggested that a new platform on diversification issues be created under the umbrella of UNIDO and that Azerbaijan organize the next round of discussions on the topic. Он предлагает под эгидой ЮНИДО создать новую платформу по вопросам диверсификации и выступает с иници-ативой, чтобы Азербайджан организовал очередной раунд обсуждений по этой теме.
126.64 Further improve its efforts in regard to the measures on combating gender-based violence (Azerbaijan); 126.64 активизировать усилия в отношении мер по борьбе с гендерным насилием (Азербайджан);
126.66 Continue its endeavours in relation to the protection and promotion of the rights of children (Azerbaijan); 126.66 продолжать усилия по защите и поощрению прав детей (Азербайджан);
On the issue of freedom and independence of NGOs, Azerbaijan highlighted that freedom of association is one of the key human rights recognized by the Constitution. Касаясь вопроса о свободе и независимости НПО, Азербайджан особо подчеркнул, что право на свободу ассоциаций является одним из ключевых прав человека, признанных Конституцией.
Azerbaijan also mentioned reference by one delegation to restrictions on freedom of assembly, in particular a local authorities' refusal to allow a demonstration to be held in the capital. Азербайджан также отметил упоминание одной делегацией ограничений права на свободу собраний, в частности отказ местных органов власти в выдаче разрешения на проведение демонстрации в столице страны.
116.89. Continue its measures for the overall alleviation of poverty in the country (Azerbaijan); 116.89 продолжать осуществление мер по глобальному сокращению масштабов нищеты в стране (Азербайджан);
Prior to the dissolution of the Soviet Union, the people of Nagorno-Karabakh had peacefully exercised their right to self-determination in accordance with existing laws, which had also served as the basis for Azerbaijan's own achievement of independence. До распада Советского Союза народ Нагорного Карабаха мирно осуществлял свое право на самоопределение в соответствии с действовавшими на тот момент законами, на основании которых и сам Азербайджан обрел независимость.
Mr. Musayev (Azerbaijan) said that he categorically rejected the remarks made by the representative of Armenia, that were full of distortions and illustrated Armenia's usual forgetfulness. Г-н Мусаев (Азербайджан) говорит, что он категорически отвергает заявления, сделанные представителем Армении, которые наполнены искажениями и демонстрируют привычную для представителей Армении забывчивость.
Mr. Mammadaliyev (Azerbaijan) said that his delegation fully supported the admission of Costa Rica and Jordan to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. Г-н Маммадалиев (Азербайджан) говорит, что делегация его страны полностью поддерживает вступление Коста-Рики и Иордании в Комитет по использованию космического пространства в мирных целях.
Mr. Nasirli (Azerbaijan) said that his Government shared the concerns expressed at the lack of transparency in the use of armed drones by a number of States. Г-н Насирли (Азербайджан) говорит, что правительство его страны разделяет обеспокоенность, выраженную по поводу отсутствия прозрачности в использовании вооруженных беспилотных аппаратов рядом государств.
In Tbilisi, Azerbaijan was the only Party to the Protocol among countries of the Caucasus to attend the workshop, with Armenia and Georgia being signatories. В Тбилиси Азербайджан оказался единственной Стороной Протокола среди кавказских стран, представители которых приняли участие в рабочем совещании, поскольку Армения и Грузия лишь подписали его.
Countries that were not able to provide data in ICSE-93 were Azerbaijan, Belarus, Estonia, Finland, Ireland, Liechtenstein, Norway, Sweden and the United Kingdom. Азербайджан, Беларусь, Ирландия, Лихтенштейн, Норвегия, Соединенное Королевство, Финляндия, Швеция и Эстония не смогли представить данные в соответствии с МКСЗ-93.
There were eight countries that couldn't provide data in ISIC at all (Liechtenstein, Poland, Belgium, Denmark, the Netherlands, Azerbaijan, Latvia and the United States). Восемь стран вообще не смогли представить данные в соответствии с МСОК (Азербайджан, Бельгия, Дания, Латвия, Лихтенштейн, Нидерланды, Польша и Соединенные Штаты).
The following countries provided presentations: Azerbaijan, Costa Rica, Dominican Republic, Egypt, Georgia, Malaysia, Mongolia, Russian Federation, Tunisia and Ukraine. С сообщениями выступили следующие страны: Азербайджан, Грузия, Доминиканская Республика, Египет, Коста-Рика, Малайзия, Монголия, Российская Федерация, Тунис и Украина.
In its response to the Committee of 29 November 2011, Azerbaijan claimed that Armenia, because of its geographical location, could not be an affected Party under the Convention. В своем ответе Комитету от 29 ноября 2011 года Азербайджан утверждал, что Армения в силу ее географического положения не может являться затрагиваемой Стороной по Конвенции.