Английский - русский
Перевод слова Azerbaijan
Вариант перевода Азербайджан

Примеры в контексте "Azerbaijan - Азербайджан"

Примеры: Azerbaijan - Азербайджан
As a bridge between cultures and an active member of the Group of Friends of the Alliance of Civilizations, Azerbaijan feels responsible for promoting interreligious and intercultural dialogue based on mutual respect and understanding. Являясь мостом между культурами и активным членом Группы друзей Альянса цивилизаций, Азербайджан испытывает чувство ответственности за поощрение диалога между религиями и культурами, основанного на взаимоуважении и взаимопонимании.
At the beginning of 2009, 10 countries had been accepted to the implementation phase: Armenia, Azerbaijan, Belarus, Croatia, Georgia, Kazakhstan, Republic of Moldova, The former Yugoslav Republic of Macedonia and Ukraine. В начале 2009 года к этапу осуществления Программы были допущены 10 стран: Азербайджан, Армения, Беларусь, бывшая югославская Республика Македония, Грузия, Казахстан, Республика Молдова, Украина и Хорватия.
Azerbaijan has integrated a gender perspective into its law on HIV and AIDS, and HIV legislation in the Plurinational State of Bolivia addresses issues pertaining to women and girls. Азербайджан включил гендерные аспекты в свое законодательство по ВИЧ и СПИДу, законодательство по ВИЧ в Многонациональном Государстве Боливия направлено на решение проблем, касающихся женщин и девочек.
Azerbaijan fully supports the comprehensive ban and destruction of anti-personnel landmines and envisaged the full ban and destruction of those mines throughout the world as an impetus to global security and welfare. Азербайджан полностью поддерживает полный запрет и уничтожение противопехотных мин и предусматривает полный запрет и уничтожение таких мин во всем мире как стимул для глобальной безопасности и благополучия.
Statements and/or text proposals were made by Sweden (on behalf of the EU), Nigeria (on behalf of the African Group), Azerbaijan, Liechtenstein and Morocco. С заявлениями и/или предложениями по тексту выступили Швеция (от имени ЕС), Нигерия (от имени Группы африканских государств), Азербайджан, Лихтенштейн и Марокко.
Take the measures necessary to combat violence against women effectively, increase women's participation in all fields and bring national legislation into line with CEDAW (Azerbaijan); принимать необходимые эффективные меры борьбы с насилием в отношении женщин, повышать участие женщин в любой деятельности и привести национальное законодательство в соответствие с КЛДЖ (Азербайджан);
Azerbaijan noted amendments to the Constitution providing for the adoption of special measures to ensure equal rights for men and women, as well as the increased number of seats held by women in parliament. Азербайджан отметил поправки, внесенные в Конституцию, предусматривающие принятие особых мер для обеспечения равноправия мужчин и женщин, а также увеличения количества женщин в парламенте.
Ms. Melon (Argentina), Ms. Ploder (Austria) and Mr. Al-Shami (Yemen) were elected Vice Chairpersons and Mr. Garayev (Azerbaijan) was elected Rapporteur by acclamation. Г-жа Мелон (Аргентина), г-жа Плодер (Австрия) и г-н аш-Шами (Йемен) избираются заместителями Председателя, а г-н Гараев (Азербайджан) избирается Докладчиком путем аккламации.
Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan have all signed the CARICC agreement. On 17 September 2008, the President of the Russian Federation issued an order supporting a proposal that his Government also sign the CARICC agreement. Соглашение о создании ЦАРИКЦ подписали Азербайджан, Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан. 17 сентября 2008 года президент Российской Федерации издал указ в поддержку предложения о подписании правительством России этого соглашения.
Azerbaijan welcomed the establishment of the Children's Ombudsman, the inclusion of human rights education in school curricula, measures to prevent domestic violence, and the establishment of the Commission on the Prevention of Torture. Азербайджан с удовлетворением отметил создание института Уполномоченного по делам детей, включение тематики прав человека в школьную программу, меры по предупреждению насилия в семье и учреждение Комиссии по вопросам предупреждения пыток.
Mr. Jafarov (Azerbaijan), speaking in exercise of the right of reply, said that the comments by the representative of Armenia provided additional evidence of that country's annexationist intentions. Г-н Джафаров (Азербайджан), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что замечания представителя Армении являются дополнительным доказательством намерений Армении аннексировать Нагорный Карабах.
Azerbaijan supported the work of the Department in providing information on issues of importance such as peace and security, development, human rights and the needs of the least developed countries. Азербайджан поддерживает работу Департамента по предоставлению информации по таким важным вопросам, как мир и безопасность, развитие, права человека и потребности наименее развитых стран.
I am pleased that Azerbaijan is one of the few countries where mosque, church and synagogue coexist side by side, in peace, and where there are no instances of any discord between people of different religious faiths. Отрадно, что Азербайджан - одна из немногих стран, где мирно уживаются друг с другом мечеть, церковь и синагога, где нет случаев какого-либо разлада между людьми разных религий.
Technical and advisory missions were undertaken, for example, to Azerbaijan, Bhutan, Cape Verde, Ethiopia, Laos, Sudan and Yemen, to assist them in their preparations for meeting of their working party. В рамках подготовки к совещанию их рабочей группы технические и консультативные миссии были направлены, например, в Азербайджан, Бутан, Йемен, Кабо-Верде, Лаос, Судан и Эфиопию.
4.6 Regarding the issue of discrimination, the State party points out that Azerbaijan has acceded to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and made a declaration recognising the Committee's competence to receive communications under article 14 of the Convention. 4.6 В отношении проблемы дискриминации государство-участник отмечает, что Азербайджан присоединился к Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и сделал заявление о признании компетенции Комитета получать сообщения в соответствии со статьей 14 Конвенции.
At the same time, the submission to the Migration Board does not contain any statements at all about R.A. running the risk of being sentenced to prison if returned to Azerbaijan. При этом в представлении в Миграционный совет не содержалось никаких заявлений о том, что в случае возвращения в Азербайджан Р.А. грозит опасность тюремного заключения.
Azerbaijan stated that they are promoting the development of culture, education, health care, science and art and protecting the country's flora and fauna, and its historical, physical and spiritual heritage. Азербайджан заявил, что он оказывает содействие развитию культуры, образования, здравоохранения, науки, искусства, охраняет природу страны, историческое, материальное и духовное наследие народа.
We would like to stress that Azerbaijan will continue to be guided, in working on the draft of basic principles, by the principles set out in the resolution that has just been adopted. Мы хотели бы подчеркнуть, что Азербайджан в работе над проектом основных принципов урегулирования, будет и впредь руководствоваться принципами, закрепленными в только что принятой резолюции.
Albania, Azerbaijan, Czech Republic, Estonia, Georgia, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, Sweden, Ukraine, United States of America. Албания, Азербайджан, Чешская Республика, Эстония, Грузия, Венгрия, Латвия, Литва, Польша, Румыния, Словакия, Швеция, Украина, Соединенные Штаты Америки.
In addition, Azerbaijan served as coordinator of the Eastern European Group for human rights issues from the time of the Commission on Human Rights to the third session of the Council. Более того, со времен Комиссии по правам человеко до З-ей сессии Совета Азербайджан являлся координатором по вопросам прав человека в Восточно-европейской группе.
The complex program of rehabilitation of veterans of wars, invalids, members of their families in following states: Azerbaijan, Armenia, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova, the Russian Federation, Tajikistan, Uzbekistan and Ukraine. Комплексная программа реабилитации ветеранов войн, инвалидов и членов их семей в следующих государствах: Азербайджан, Армения, Беларусь, Казахстан, Кыргызстан, Республика Молдова, Российская Федерация, Таджикистан, Узбекистан и Украина.
It maintains that the complainant's assertion that he is at risk of being treated in a manner that would amount to a breach of the Convention if deported to Azerbaijan fails to rise to the basic level of substantiation required for purposes of admissibility. Оно подчеркивает, что утверждение заявителя о том, что в случае высылки в Азербайджан ему угрожает такое обращение, которое будет представлять собой нарушение Конвенции, не соответствует базовому уровню обоснования, необходимому для целей приемлемости.
While being committed to solving the conflict peacefully and in a constructive manner, Azerbaijan, however, will never accept a solution compromising its territorial integrity, ignoring the rights of its people and legalizing the current status quo. Будучи привержен мирному и конструктивному урегулированию конфликта, Азербайджан, тем не менее, никогда не согласится с решением, посягающим на его территориальную целостность, игнорирующим права его народа и легализирующим нынешний статус-кво.
Azerbaijan consistently misrepresents the essence of the Nagorny Karabakh problem in the international arena, as it did two days ago in this forum, trying to downplay ethnic cleansing and its policy of violence against the people of Nagorny Karabakh. Азербайджан последовательно искажает суть нагорно-карабахской проблемы на международной арене, как он сделал два дня назад в этом форуме, стараясь преуменьшить масштабы этнических чисток и политики насилия в отношении населения Нагорного Карабаха.
Members of the Executive Boards of WFP, UNDP, UNFPA and UNICEF jointly visited Azerbaijan in May 2005; the visit was coordinated by the WFP Executive Board Secretariat. В мае 2005 года члены исполнительных советов ВПП, ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ совершили совместную поездку в Азербайджан; эта поездка координировалась секретариатом Исполнительного совета ВПП.