Английский - русский
Перевод слова Azerbaijan
Вариант перевода Азербайджан

Примеры в контексте "Azerbaijan - Азербайджан"

Примеры: Azerbaijan - Азербайджан
The Azerbaijani people who live in Germany now have an opportunity to visit the city of Baku for a week, becoming a participant in the so-called project "My Motherland - Azerbaijan". Проживающие в Германии азербайджанцы обладают возможностью побывать в городе Баку в течение недели, став участниками так называемого проекта "Моя Родина - Азербайджан".
In an effort to balance regional interests, on October 10, 1997, Azerbaijan and Georgia became two of the four founding members of GUAM Organization for Democracy and Economic Development. В попытке сбалансировать региональные интересы, 10 октября, 1997, Азербайджан и Грузия стали двумя из четырёх основателей ГУАМ Организации за демократию и экономическое развитие.
Despite the end of Russian gas deliveries to Azerbaijan on January 1, 2007, the trade has kept a positive trend, and its structure has evolved towards an increasing share of non-primary goods. Несмотря на прекращение с 1 января 2007 г. поставок российского газа в Азербайджан, товарооборот сохранил положительную динамику, а его структура претерпела изменения в сторону увеличения доли несырьевых товаров.
The Ajdarbey Mosque (also known as the Blue Mosque, the Ittifag Mosque) is a historic mosque in Baku, Azerbaijan. Мечеть «Аждарбек» (также известна как Голубая мечеть) является исторической мечетью в Баку, Азербайджан.
It later emerged that a number of EU representatives traveled to Azerbaijan unofficially and on the dime of Azerbaijani organizations, which was regarded by the "European Voice" as "stupidity or corruption", these trips were labeled "electoral tourism". Позже выяснилось, что ряд представителей ЕС поехали в Азербайджан не с официальным визитом и на деньги азербайджанских организаций, что было расценено «European Voice» как «глупость или коррупция».
In 2001, during his visit to Azerbaijan, Patriarch Alexe II met with representatives of the Udin community who expressed the desire of their people to join the ROC. В 2001 году во время визита в Азербайджан патриарха Алексия IIсостоялась его встреча с представителями удинской общины, которые высказали желание своего народа войти в состав РПЦ.
However, it is obvious that by rejecting the proposals of the international community on the establishment of a mechanism of investigation of incidents, Azerbaijan is assuming the whole responsibility for the ceasefire violations. Хотя очевидно, что, отвергая предложения международного сообщества по созданию механизма расследования инцидентов, Азербайджан берет на себя всю полноту ответственности за нарушения режима прекращения огня.
Azerbaijan, France, Latvia, Malta and the Republic of Moldova reported that they were planning to ratify the Protocol on SEA (24) shortly. Азербайджан, Латвия, Мальта, Республика Молдова и Франция сообщили, что они планируют в ближайшее время ратифицировать Протокол по СЭО (24).
The main goal is to put pressure on Ukraine, as well as on Azerbaijan and Turkmenistan, which want to supply Europe with gas independently of Russia. Основная цель заключается в оказании давления на Украину, а также Азербайджан и Туркменистан, которые хотят поставлять газ в Европу независимо от России.
Highway and the railway linking all of Azerbaijan with its southern regions, as well as the countries of the Middle East, are situated in this region. Район расположен на юго-востоке Азербайджана по нему проходят шоссейная и железная дороги, связывающие весь Азербайджан с его южными регионами, а также странами Ближнего Востока.
The 2011 AIBA World Boxing Championships was held at the Heydar Aliyev Sports and Exhibition Complex in Baku, Azerbaijan from September 22, 2011 to October 10, 2011. 16-й Чемпионат мира по боксу проходил в Спортивно-концертном комплексе имени Гейдара Алиева в Баку (Азербайджан) с 22 сентября по 10 октября 2011 года.
Azerbaijan, owing to well-known circumstances, is not able, using its sovereign right, to define the quantity of arms and military personnel in the region, to say nothing about control over them. Азербайджан, в силу известных обстоятельств, не в состоянии, используя свое суверенное право, определить количество вооружений и военного персонала в регионе, а тем более осуществлять над ними контроль.
Azerbaijan is not at present in a position to determine the quantity of armaments and the number of military personnel in the occupied part of its territory, still less to verify them. Азербайджан на сегодняшний день не в состоянии определить количество вооружений и военного персонала на оккупированной части своей территории, а тем более осуществлять над ними контроль.
Five of those requests, (Azerbaijan, Belarus, Estonia, Hungary and Latvia) could not be fulfilled owing to lack of lead time between receipt of the request and the scheduled date of elections. Пять из этих просьб (Азербайджан, Беларусь, Венгрия, Латвия и Эстония) невозможно было удовлетворить из-за малого срока между получением просьбы и намеченной датой выборов.
By rejecting the latest peace plan offered by the nine countries of the CSCE Minsk Group, Azerbaijan is effectively reaffirming its policy to seek a military solution to the problem of Nagorny Karabakh. Отвергая последний мирный план, предложенный девятью странами - членами Минской группы СБСЕ, Азербайджан очевидным образом подтверждает свою политику, направленную на поиск военного решения проблемы Нагорного Карабаха.
Azerbaijan's military operations are intensifying at a time when efforts are being carried out by the CSCE to bring the Nagorny Karabakh military conflict to the stage of political settlement, a process which is supported by the Armenian Government. Азербайджан активизирует свои военные операции в то время, когда СБСЕ прилагает усилия к тому, чтобы вывести нагорно-карабахский военный конфликт на этап политического урегулирования, процесс, который находит поддержку у армянского правительства.
Azerbaijan has repeatedly stressed the absolute need to prevent the supply of weapons and personnel from the territory of Armenia by way of the Lachin and Kelbajar districts, under occupation by Armenian troops, to the Nagorny-Karabakh area of the Azerbaijani Republic. В то же время Азербайджан неоднократно подчеркивал необходимость предотвращения поставок вооружений и живой силы с территории Армении через оккупированные армянскими силами Лачинский и Кельбаджарский районы в Нагорно-карабахский регион Азербайджанской Республики.
According to information we have received, in recent days Azerbaijan has been preparing new, more vigorous offensives, which will threaten the security of the peaceful population of an entire number of districts in our Republic. Согласно поступающей информации, в ближайшее время Азербайджан ведет подготовку к новым, еще более активным наступательным действиям, что ставит под угрозу безопасность мирного населения сразу нескольких районов нашей Республики.
The Foreign Ministry of Armenia hopes that Azerbaijan will review its position in light of the adoption by the United Nations Security Council of resolution 874 and will come forth as a reliable partner in peaceful negotiations. Министерство иностранных дел Армении надеется, что Азербайджан пересмотрит свою позицию в свете принятия резолюции 874 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и проявит себя надежным партнером на мирных переговорах.
Azerbaijan has become a participant in the NATO "Partnership for Peace" programme, and is strictly pursuing a policy of discharge of its international obligations in the sphere of disarmament and arms control, including those under the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. Азербайджан присоединился к программе НАТО "Партнерство ради мира", строго придерживается курса на выполнение международно-правовых обязательств в области разоружения и контроля над вооружениями, в частности по Договору об обычных вооруженных силах в Европе.
Azerbaijan did not accept that argument and took military measures to maintain its sovereignty over the enclave, while also applying an economic blockade against Armenia which was supporting the claims of Nagorny Karabakh. Азербайджан не согласился с этим и принял военные меры для сохранения своего суверенитета над этим анклавом, а также меры для экономической блокады Армении, которая поддерживала требования Нагорного Карабаха.
CLAU carried out an assessment of Baku port in April and as a result, WFP is investigating the possibility of direct shipments by rail and sea from Europe to Azerbaijan. Эта группа провела в апреле оценку бакинского порта, и в результате этого МПП изучает возможность прямой поставки грузов по железной дороге и морем из Европы в Азербайджан.
It was announced that Antigua and Barbuda, Azerbaijan, Belgium, Cameroon, Nigeria, Panama, Poland and Romania had become co-sponsors of the draft resolution. Было объявлено, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Азербайджан, Антигуа и Барбуда, Бельгия, Камерун, Нигерия, Панама, Польша и Румыния.
Thus, Azerbaijan actively reaffirms its commitment to the principle of the peaceful settlement of disputes, and believes that the members of the international community, particularly the Minsk Conference, will support its constructive position. Таким образом Азербайджан вновь на деле подтверждает свою приверженность принципу мирного урегулирования споров и верит, что члены международного сообщества и прежде всего Минской конференции поддержат его конструктивную позицию.
Azerbaijan welcomes the efforts of mediators to bring about an immediate cessation of hostilities, and urges all parties to the conflict to demonstrate restraint and to sit down at the negotiating table. Азербайджан приветствует усилия посредников, направленные на немедленное прекращение боевых действий, и настоятельно призывает все вовлеченные стороны проявить сдержанность и сесть за стол переговоров.