Английский - русский
Перевод слова Azerbaijan
Вариант перевода Азербайджан

Примеры в контексте "Azerbaijan - Азербайджан"

Примеры: Azerbaijan - Азербайджан
It is also important that Azerbaijan revisit its decision to reject the call from the United Nations Secretary-General and the Minsk Group Co-Chairs to remove the snipers from the Line of Contact. Важно также, чтобы Азербайджан пересмотрел свое решение ответить отказом на призыв Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и сопредседателей Минской группы вывести снайперов с линии соприкосновения сторон.
On the contrary, it was Azerbaijan that first launched a large-scale armed offensive against the civilian population of Nagorno Karabakh in response to the peaceful and constitutional expression of the will of its people to exercise their right to self-determination. Напротив, именно Азербайджан первым начал широкомасштабные вооруженные наступательные операции против гражданского населения Нагорного Карабаха в ответ на мирное и конституционное волеизъявление народа, желающего осуществить свое право на самоопределение.
This includes 6 States not parties (Azerbaijan, China, Kazakhstan, the Lao People's Democratic Republic, the Marshall Islands and the Federated States of Micronesia) which, in 2004, had still not expressed support for this resolution. Это включает 6 государств-неучастников (Азербайджан, Казахстан, Китай, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Маршалловы Острова и Федеративные Штаты Микронезии), которые в 2004 году еще не высказывались в поддержку этой резолюции.
It developed successfully and since 1999 it began to work in eight more countries of the region (Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Lithuania, Moldova, Tajikistan, Uzbekistan). Проект развивался успешно с 1999 года и начал работать в восьми странах региона (Азербайджан, Грузия, Казахстан, Кыргызстан, Литва, Молдова, Таджикистан, Узбекистан).
Mr. Gustafik (Secretary of the Committee) announced that Albania, Azerbaijan, Kyrgyzstan, Mexico, Montenegro, the Russian Federation and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland had become sponsors of the draft resolution. Г-н Густафик (секретарь Комитета) объявляет, что к числу авторов проекта резолюции присоединяются Азербайджан, Албания, Кыргызстан, Мексика, Российская Федерация, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Черногория.
Mr. Sharifov (Azerbaijan) said that, though not yet a party to the Protocols Additional to the Geneva Conventions of 1949, his country espoused the principles and norms of international humanitarian law. Г-н Шарифов (Азербайджан) говорит, что хотя его страна еще не является участником Дополнительных протоколов к Женевским конвенциям 1949 года, она поддерживает принципы и нормы международного гуманитарного права.
Azerbaijan supported the elaboration of complementary standards since some challenges are not covered by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and emphasized that consensus should not be a precondition for the work of the Ad Hoc Committee. Азербайджан поддержал разработку дополнительных стандартов, поскольку некоторые проблемы остаются не охваченными Комитетом по ликвидации расовой дискриминации, и подчеркнул, что достижение консенсуса не должно являться предварительным условием для работы Специального комитета.
73 Take appropriate measures to promote the registration of all children, paying particular attention to the most vulnerable and marginalized groups (Azerbaijan); принять необходимые меры для обеспечения регистрации всех детей, уделяя особое внимание наиболее уязвимым и маргинальным группам (Азербайджан);
Azerbaijan noted the standing invitation extended to all special procedures, and welcomed the promotion of human rights education and efforts to enhance the rights of women and children. Азербайджан отметил наличие постоянно действующего приглашения, направленного всем специальным процедурам, и приветствовал поощрение образования в области прав человека и усилий по обеспечению прав женщин и детей.
Azerbaijan stated that El Salvador's commitment to promoting and protecting human rights through the integration of international human rights standards into its national legislation was commendable. Азербайджан заявил, что приверженность Сальвадора поощрению и защите прав человека посредством включения международных стандартов прав человека в национальное законодательство заслуживает высокой оценки.
Mr. Jafarov (Azerbaijan) said that despite the global crises, his country had managed to keep its economy growing steadily and decrease its poverty rate dramatically. Г-н Джафаров (Азербайджан) говорит, что, несмотря на глобальные кризисы, его стране удалось сохранить стабильный рост экономики и существенно снизить показатель бедности.
Azerbaijan considered the views expressed by Armenia as unconcealed propaganda for aggression and an obvious attempt to mislead the international community and its own people by blatant distortion of facts and a challenge to efforts for an early political settlement. Азербайджан рассматривает изложенную Арменией позицию как откровенную пропаганду агрессии и явную попытку посредством грубого искажения фактов ввести в заблуждение международное сообщество и собственный народ, с тем чтобы не допустить скорейшего политического урегулирования.
Mr. Garayev (Azerbaijan) said that Armenia, out of its open disregard for the fundamental principles of international law, avoided referring to the authoritative documents adopted by the Security Council and the General Assembly on the issue. Г-н Гараев (Азербайджан) говорит, что Армения, откровенно игнорируя основополагающие принципы международного права, не желает учитывать значимые документы, принятые по данному вопросу Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей.
Determined to halve the infant and child mortality rates by 2015, Azerbaijan was actively engaged in the task and had made significant progress in that area. Стремясь вдвое сократить коэффициент младенческой и детской смертности к 2015 году, Азербайджан активно включился в выполнение этой задачи и добился значительных успехов в данной области.
Azerbaijan noted a high level of ethnic and religious tolerance in Brunei Darussalam, and enquired about practical measures to protect migrants' rights and combat human trafficking. Отметив высокий уровень межэтнической и религиозной терпимости в стране, Азербайджан поинтересовался тем, какие практические меры принимаются для защиты прав мигрантов и борьбы с торговлей людьми.
However, the Committee had begun to receive a growing number of communications involving States in other regions of the world, such as Algeria, Azerbaijan, Belarus, Mexico and Morocco. Вместе с тем Комитет получает все больше жалоб на действия государств из других регионов мира, таких, например, как Алжир, Азербайджан, Беларусь, Марокко и Мексика.
Considering that the defendants in this case were children, the above instances constitute violations of article 37 of the Convention on the Rights of the Child to which Azerbaijan is a party. Учитывая, что ответчиками по этому делу проходили несовершеннолетние лица, приведенные факты являются нарушениями статьи 37 Конвенции о правах ребенка, участником которой является Азербайджан.
Continue its active engagement with the human rights mechanisms of the United Nations for the protection and promotion of human rights (Azerbaijan); 115.58 продолжать активное взаимодействие с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций по защите и поощрению прав человека (Азербайджан);
On 13 September 2012, the European Parliament adopted resolution entitled "Azerbaijan: the case of Ramil Safarov", the full text of which is attached to the present letter. 13 сентября 2012 года Европейский парламент принял резолюцию, озаглавленную "Азербайджан: дело Рамиля Сафарова", полный текст которой прилагается к настоящему письму .
Among lasting challenges, Azerbaijan noted the protection of the rights of refugees and internally displaced persons, the harmonization of national legislation with international human rights standards and the adverse effects of corruption. Среди сохраняющихся вызовов Азербайджан отметил защиту прав беженцев и внутренне перемещенных лиц, приведение национального законодательства в соответствие с международными стандартами в области прав человека и негативные последствия коррупции.
Mr. Jafarov (Azerbaijan) said that in recent years, important steps, including the development of international jurisprudence, had been taken at the national and international levels in order to prevent impunity. Г-н Джафаров (Азербайджан) говорит, что в последние годы для недопущения безнаказанности на национальном и международном уровнях предприняты важные шаги, в том числе в области развития международной судебной практики.
Azerbaijan was a party to all major universal and regional human rights treaties, and all the rights and fundamental freedoms set forth therein were incorporated in its Constitution. Азербайджан участвует во всех основных всеобщих и региональных договорах в области прав человека, и все предусмотренные ими права и основные свободы включены в его Конституцию.
He further thanks Azerbaijan, Guatemala, Honduras, the Kyrgyzstan, Maldives, Tunisia and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland for extending an invitation. Он также благодарит Азербайджан, Гватемалу, Гондурас, Кыргызстан, Мальдивские Острова, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Тунис за их приглашения.
Mr. Jafarov (Azerbaijan), speaking in exercise of the right of reply to the statements made by the Armenian delegation, said that the expulsion of Azerbaijanis from the occupied territories was a confirmed fact. Г-н Джафаров (Азербайджан), выступая в порядке осуществления права на ответ на заявления делегации Армении, говорит, что выселение азербайджанцев с оккупированных территорий является подтвержденным фактом.
It looked forward to an end to the unnecessary propagandistic attacks by Azerbaijan, and hoped that that country would instead concentrate on trying to make life easier for the refugees until a definitive solution to the problem could be found. Армения выступает за прекращение ненужных пропагандистских нападок со стороны Азербайджана и надеется, что вместо этого Азербайджан сконцентрирует свои усилия на облегчении жизни беженцев, пока не будет найдено окончательное решение этой проблеме.