| Azerbaijan, Spain (included through the reference to international humanitarian law treaties) | Азербайджан, Испания (включено через отсылку к договорам по международному гуманитарному праву) |
| Azerbaijan's own interpretation of this report contradicts the explanation of the Minsk Group Co-Chairs' presented in the document, thus discrediting their efforts. | То, как сам Азербайджан толкует настоящий доклад, противоречит представленным в этом документе разъяснениям сопредседателей Минской группы ОБСЕ, тем самым дискредитируя их усилия. |
| Mr. Fuad Nasirov, Director, Corporate and Public Sector Accountability Project, Ministry of Finance, Azerbaijan | Г-н Фуад Насиров, директор Проекта по отчетности корпораций и государственного сектора, Министерство финансов, Азербайджан |
| Azerbaijan looks forward to the relevant guidance for more effective mediation, as indicated in the resolution, and we are ready to actively contribute to its elaboration. | Азербайджан с нетерпением и надеждой ожидает надлежащего руководства для более эффективного посредничества, как на то указано в резолюции, и мы готовы активно способствовать его составлению. |
| Even if Azerbaijan is misleading its own people's public opinion by distorting facts, it cannot do so to the international community. | Даже если Азербайджан вводит в заблуждение собственную общественность с помощью искажения фактов, он не может ввести в заблуждение международное сообщество. |
| If Azerbaijan is willing to agree unequivocally to it, it will be possible to see progress in the settlement process. | Если Азербайджан пожелает безоговорочно согласиться с ними, то тогда в процессе урегулирования, возможно, удастся добиться прогресса. |
| To improve atmospheric air monitoring, Azerbaijan planned to install 15 automated monitoring stations in 2011. | Для улучшения мониторинга атмосферного воздуха Азербайджан планирует установить в 2011 году 15 автоматизированных станций мониторинга. |
| Azerbaijan, Kazakhstan, and the Russian Federation had funds going into the crisis equal to 23.6, 20.6, and 15.9 per cent of GDP, respectively. | К началу кризиса Азербайджан, Казахстан и Российская Федерация располагали средствами в размере, соответственно, 23,6, 20,6 и 15,9 процента ВВП. |
| Chairperson: Mr. Najafbayli (Azerbaijan) | Председатель: г-н Наджафбейли (Азербайджан) |
| Vice-President Mr. Farid Jafarov (Azerbaijan) | заместитель Председателя: г-н Фарид Джафаров (Азербайджан) |
| 93.31. Take measures to combat corruption (Azerbaijan); | 93.31 принимать меры по борьбе с коррупцией (Азербайджан); |
| 93.40. Take measures to eradicate poverty (Azerbaijan); | 93.40 принимать меры для искоренения нищеты (Азербайджан); |
| Strengthen the protection of the civilian population affected by the conflict and clashes between non-State groups. (Azerbaijan); | ЗЗ. усилить защиту гражданского населения, пострадавшего от конфликтов и столкновений между негосударственными группировками (Азербайджан); |
| To further improve prison conditions (Azerbaijan); | продолжать улучшать существующие в тюрьмах условия (Азербайджан); |
| To continue measures to enhance female representation in society (Azerbaijan); | продолжать принимать меры по расширению представленности женщин в обществе (Азербайджан); |
| To accede to ICERD and CAT (Azerbaijan); | Присоединиться к МКЛРД и КПП (Азербайджан). |
| To further enhance the representation of women in all fields of society (Azerbaijan); | Обеспечивать дальнейшее повышение представленности женщин во всех сферах жизни общества (Азербайджан); |
| Continue efforts through the Alliance of Civilizations and other initiatives (Azerbaijan); | 100.75 продолжать усилия по линии Альянса цивилизаций и других инициатив (Азербайджан); |
| Azerbaijan referred to the positive policy of Belarus to ensure dignified living standards for its population despite difficulties, noting the reductions in maternal and infant mortality. | Азербайджан отметил проводимую Беларусью, невзирая на трудности, конструктивную политику, направленную на создание населению страны достойных условий жизни, указав на снижение показателей материнской и младенческой смертности. |
| Introduce specific legislation providing for the adoption and implementation of temporary special measures to accelerate de facto gender equality (Azerbaijan); | ввести конкретное законодательство, предусматривающее принятие и осуществление временных специальных мер по ускорению достижения фактического гендерного равенства (Азербайджан); |
| Sign and ratify CPRD; (Azerbaijan); | З. подписать и ратифицировать КПИ (Азербайджан); |
| Increase its efforts to improve conditions in detention facilities (Azerbaijan); | активизировать работу по улучшению условий содержания в местах лишения свободы (Азербайджан); |
| Accede to CAT (Azerbaijan); | Присоединиться к КПП (Азербайджан); |
| Showing understanding with the huge immigration flow the state is facing, Azerbaijan praised the will of the Dominican Republic to accede to ICRMW. | Демонстрируя понимание тех проблем, которые связаны с колоссальным притоком иммигрантов в страну, Азербайджан дал высокую оценку стремлению Доминиканской Республики присоединиться к МКПТМ. |
| Continue the national plans and strategies to reduce poverty and food insecurity in the country (Azerbaijan); | продолжить осуществление национальных планов и стратегий по сокращению масштабов нищеты и обеспечению продовольственной безопасности в стране (Азербайджан); |