Azerbaijan, Spain (included through the reference to international humanitarian law treaties) |
Азербайджан, Испания (включено через отсылку к договорам по международному гуманитарному праву) |
Azerbaijan's own interpretation of this report contradicts the explanation of the Minsk Group Co-Chairs' presented in the document, thus discrediting their efforts. |
То, как сам Азербайджан толкует настоящий доклад, противоречит представленным в этом документе разъяснениям сопредседателей Минской группы ОБСЕ, тем самым дискредитируя их усилия. |
Mr. Fuad Nasirov, Director, Corporate and Public Sector Accountability Project, Ministry of Finance, Azerbaijan |
Г-н Фуад Насиров, директор Проекта по отчетности корпораций и государственного сектора, Министерство финансов, Азербайджан |
Azerbaijan looks forward to the relevant guidance for more effective mediation, as indicated in the resolution, and we are ready to actively contribute to its elaboration. |
Азербайджан с нетерпением и надеждой ожидает надлежащего руководства для более эффективного посредничества, как на то указано в резолюции, и мы готовы активно способствовать его составлению. |
Even if Azerbaijan is misleading its own people's public opinion by distorting facts, it cannot do so to the international community. |
Даже если Азербайджан вводит в заблуждение собственную общественность с помощью искажения фактов, он не может ввести в заблуждение международное сообщество. |
If Azerbaijan is willing to agree unequivocally to it, it will be possible to see progress in the settlement process. |
Если Азербайджан пожелает безоговорочно согласиться с ними, то тогда в процессе урегулирования, возможно, удастся добиться прогресса. |
To improve atmospheric air monitoring, Azerbaijan planned to install 15 automated monitoring stations in 2011. |
Для улучшения мониторинга атмосферного воздуха Азербайджан планирует установить в 2011 году 15 автоматизированных станций мониторинга. |
Azerbaijan, Kazakhstan, and the Russian Federation had funds going into the crisis equal to 23.6, 20.6, and 15.9 per cent of GDP, respectively. |
К началу кризиса Азербайджан, Казахстан и Российская Федерация располагали средствами в размере, соответственно, 23,6, 20,6 и 15,9 процента ВВП. |
Chairperson: Mr. Najafbayli (Azerbaijan) |
Председатель: г-н Наджафбейли (Азербайджан) |
Vice-President Mr. Farid Jafarov (Azerbaijan) |
заместитель Председателя: г-н Фарид Джафаров (Азербайджан) |
93.31. Take measures to combat corruption (Azerbaijan); |
93.31 принимать меры по борьбе с коррупцией (Азербайджан); |
93.40. Take measures to eradicate poverty (Azerbaijan); |
93.40 принимать меры для искоренения нищеты (Азербайджан); |
Strengthen the protection of the civilian population affected by the conflict and clashes between non-State groups. (Azerbaijan); |
ЗЗ. усилить защиту гражданского населения, пострадавшего от конфликтов и столкновений между негосударственными группировками (Азербайджан); |
To further improve prison conditions (Azerbaijan); |
продолжать улучшать существующие в тюрьмах условия (Азербайджан); |
To continue measures to enhance female representation in society (Azerbaijan); |
продолжать принимать меры по расширению представленности женщин в обществе (Азербайджан); |
To accede to ICERD and CAT (Azerbaijan); |
Присоединиться к МКЛРД и КПП (Азербайджан). |
To further enhance the representation of women in all fields of society (Azerbaijan); |
Обеспечивать дальнейшее повышение представленности женщин во всех сферах жизни общества (Азербайджан); |
Continue efforts through the Alliance of Civilizations and other initiatives (Azerbaijan); |
100.75 продолжать усилия по линии Альянса цивилизаций и других инициатив (Азербайджан); |
Azerbaijan referred to the positive policy of Belarus to ensure dignified living standards for its population despite difficulties, noting the reductions in maternal and infant mortality. |
Азербайджан отметил проводимую Беларусью, невзирая на трудности, конструктивную политику, направленную на создание населению страны достойных условий жизни, указав на снижение показателей материнской и младенческой смертности. |
Introduce specific legislation providing for the adoption and implementation of temporary special measures to accelerate de facto gender equality (Azerbaijan); |
ввести конкретное законодательство, предусматривающее принятие и осуществление временных специальных мер по ускорению достижения фактического гендерного равенства (Азербайджан); |
Sign and ratify CPRD; (Azerbaijan); |
З. подписать и ратифицировать КПИ (Азербайджан); |
Increase its efforts to improve conditions in detention facilities (Azerbaijan); |
активизировать работу по улучшению условий содержания в местах лишения свободы (Азербайджан); |
Accede to CAT (Azerbaijan); |
Присоединиться к КПП (Азербайджан); |
Showing understanding with the huge immigration flow the state is facing, Azerbaijan praised the will of the Dominican Republic to accede to ICRMW. |
Демонстрируя понимание тех проблем, которые связаны с колоссальным притоком иммигрантов в страну, Азербайджан дал высокую оценку стремлению Доминиканской Республики присоединиться к МКПТМ. |
Continue the national plans and strategies to reduce poverty and food insecurity in the country (Azerbaijan); |
продолжить осуществление национальных планов и стратегий по сокращению масштабов нищеты и обеспечению продовольственной безопасности в стране (Азербайджан); |