Английский - русский
Перевод слова Azerbaijan
Вариант перевода Азербайджан

Примеры в контексте "Azerbaijan - Азербайджан"

Примеры: Azerbaijan - Азербайджан
Awareness-raising campaigns targeting vulnerable groups of women were also reported by Azerbaijan (internally displaced women), Belgium (migrant women) and Brazil (rural and forest women), among others. О проведении кампаний по повышению осведомленности, нацеленных на уязвимые группы женщин, также сообщили, среди прочих, Азербайджан (перемещенные внутри страны женщины), Бельгия (женщины-мигранты) и Бразилия (женщины из сельской местности и лесных районов).
Azerbaijan noted that the Foundation for the International Prevention of Genocide and Mass Atrocities will complement early warning and action efforts of international entities and requested further information on this subject. Азербайджан отметил, что Фонд для международного предупреждения геноцида и массовых зверств дополнит усилия по раннему предупреждению и меры реагирования со стороны международных организаций, и просил представить более подробную информацию по данному вопросу.
Azerbaijan hosted a successful international conference on interreligious dialogue in 2009, the World Religious Leaders Summit in 2010 and a round table on inter-confessional harmony in building civil society in 2011. Азербайджан в 2009 году с успехом провел международную конференцию по межконфессиональному диалогу, Всемирный саммит религиозных лидеров в 2010 году, а в 2011 году - «круглый стол» по вопросу о межконфессиональных гармоничных отношениях в процессе формирования гражданского общества.
The fact that the independent investigation has not been conducted and Azerbaijan avoided establishing any investigative mechanism into ceasefire violations clearly demonstrate who stands behind these violations and false accusations. Тот факт, что независимого расследования проведено не было, а Азербайджан уклонился от создания какого-либо механизма для расследования нарушений режима прекращения огня, наглядно показывает, кто именно стоит за этими нарушениями и ложными обвинениями.
Many States, including Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina and Slovakia, reported on efforts to empower women and promote gender equality, including through action plans and specific strategies. Многие государства, включая Азербайджан, Боснию и Герцеговину и Словакию, сообщили об усилиях по расширению прав и возможностей женщин и содействию равноправию, в том числе с помощью планов действий и конкретных стратегий.
Azerbaijan suggested adding in the first sentence "meet its obligations" before "respect, protect and fulfil" and replace "concerning" by "due to". Азербайджан предложил добавить в первое предложение словосочетание "выполнять свои обязательства" перед словами "уважать, защищать и осуществлять", а также заменить слова "в отношении" словами "в связи".
Azerbaijan reported that it had information about amephtamine-type stimulants, including pictures, about their components, signs and symbols, and this information was being shared with other agencies. Азербайджан сообщил, что он располагал информацией о стимуляторах амфетаминового ряда, в том числе фотографиями, а также информацией об их составе, признаках и логотипах, и такая информация направлялась другим ведомствам.
If the security and peace of the region is really a concern for Azerbaijan, I wonder about the security vacuum that will be created afterward. Если бы Азербайджан действительно ратовал за мир и безопасность в регионе, то, встает вопрос о том, как он отнесся бы к вакууму в поддержании безопасности, который появится после вывода сил.
Good practices with respect to well-functioning integrated administrative systems for ensuring safety at hazardous activities, and their development (Azerbaijan, Moldova, Serbia) Информация о надлежащей практике работы хорошо функционирующих комплексных административных систем по обеспечению безопасности на объектах с опасными видами деятельности и развитие этой практики (Азербайджан, Молдова, Сербия)
Given an overall population of about 8.5 million, Azerbaijan thus continues to suffer from one of the highest proportions of displaced persons in the world. При общей численности населения примерно в 8,5 млн. человек, Азербайджан, таким образом, продолжает иметь одну из самых крупных в пропорциональном отношении групп перемещенного населения в мире.
Azerbaijan asked about measures taken for the training in human rights of the various authorities dealing with migrant workers, especially the police. Азербайджан спросил о мерах, которые принимаются в целях организации подготовки по вопросам прав человека для сотрудников различных государственных органов, имеющих отношение к трудящимся-мигрантам, особенно для сотрудников полиции.
Noting the lack of mention of measures taken by Maltese authorities to combat human trafficking, Azerbaijan requested additional information on this and on measures to prevent child labour. Отметив отсутствие информации о мерах, принятых мальтийскими властями с целью борьбы с торговлей людьми, Азербайджан просил представить дополнительную информацию по этому вопросу, а также о мерах по предотвращению детского труда.
Irregular migration to Azerbaijan is the act of foreigners entering Azerbaijan, without government permission and in violation of the given nationality law, or staying beyond the termination date of a visa, also in violation of the law. Нелегальная миграция в Азербайджан является актом иностранцев, въезжающих в Азербайджан без разрешения правительства и с нарушением данного закона о гражданстве, или за пределами срока действия визы.
Seven of the former transition economies, Azerbaijan, Belarus, Bosnia and Herzegovina, Kazakhstan, Serbia, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan, remain non-members; however, the accession of Azerbaijan and Kazakhstan is relatively close to being finalized. Семь бывших стран с переходной экономикой - Азербайджан, Беларусь, Босния и Герцеговина, Казахстан, Сербия, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан пока еще не являются членами ВТО; однако Азербайджан и Казахстан находятся на относительно продвинутой стадии завершения процесса их присоединения.
In 2008, Azerbaijan was cited as the top reformer by the World Bank's Doing Business report: Azerbaijan led the world as the top reformer in 2007/08, with improvements on seven out of 10 indicators of regulatory reform. В 2008 году Азербайджан был процитирован в качестве главного реформатора по ведению бизнеса Всемирного банка: Азербайджан возглавил весь мир в качестве ведущего реформатора, в 2007-2008 году, с улучшением семи из 10 показателей регуляторной реформы.
Mr. Kouliev (Azerbaijan) speaking on behalf of Azerbaijan, Georgia, the Republic of Moldova, Ukraine and Uzbekistan, said that hundreds of innocent lives had been lost and substantial material and moral damage inflicted in countries that had suffered from acts of terrorism. Г-н Кулиев (Азербайджан), выступая от имени государств-членов ГУУАМ (Грузия, Узбекистан, Украина, Азербайджан и Республика Молдова), говорит, что сотни невинных людей погибли, значительный моральный и материальный ущерб понесли страны, пострадавшие от терроризма.
From the very beginning, Azerbaijan rejected any possibility of a civilized dialogue with Nagorno Karabakh and adhered to the policy of settling the conflict between Azerbaijan and Nagorno Karabakh through the application of brutal, unproportional and indiscriminate force against the civilian population. Азербайджан с самого начала отвергал любую возможность цивилизованного диалога с Нагорным Карабахом и придерживался политики урегулирования конфликта между Азербайджаном и Нагорным Карабахом на основе жестокого, несоразмерного и неизбирательного применения силы в отношении гражданского населения.
As a result of the war, Azerbaijan occupied a part of Nagorno-Karabakh, and the adjacent regions were transferred to the control of the Armed Forces of Nagorno-Karabakh which acted as security buffers blocking the further artillery bombardment of settlements of Nagorno-Karabakh by Azerbaijan. В результате войны Азербайджан оккупировал часть Нагорного Карабаха, а прилегающие районы были переданы под контроль Вооруженных сил Нагорного Карабаха, которые обеспечивали функционирование буферных зон безопасности, препятствуя дальнейшим артиллерийским обстрелам населенных пунктов Нагорного Карабаха со стороны Азербайджана.
Azerbaijan expressed interest in a transboundary project on climate change adaptation in the Alazani River in cooperation with Georgia, to be linked to the new UNDP/GEF project on climate change adaptation and floods in Azerbaijan. Азербайджан выразил заинтересованность в реализации в сотрудничестве с Грузией трансграничного проекта по адаптации к изменению климата на реке Алазани, который будет увязан с новым проектом ПРООН/ГЭФ, посвященным адаптации к изменению климата и противодействию наводнениям в Азербайджане.
In June 2012, a crew from the Russian television channel NTV travelled to Azerbaijan to make a documentary about Hilal Mammadov and his activities. On 13 June 2012, the TV crew attended a Talysh festival in the village of Archivan, Azerbaijan. В июне 2012 года съемочная группа российского телеканала НТВ отправилась в Азербайджан для того, чтобы снять документальный фильм о Гилале Мамедове и его деятельности. 13 июня 2012 года съемочная группа участвовала в талышском празднике в деревне Арчиван в Азербайджане.
The Committee finds that under such circumstances, Armenia's decision, as the Party of origin, to notify Azerbaijan through the secretariat of the Convention was in compliance with the provisions of the Convention. Комитет считает, что в таких обстоятельствах решение Армении как Стороны происхождения уведомить Азербайджан через секретариат Конвенции соответствовало положениям Конвенции.
The delegation would inform the Government of Mr. Avtonomov's question concerning acceptance of the amendment to article 8 of the Convention in the report it would be submitting upon its return to Azerbaijan. Делегация передаст правительству просьбу г-на Автономова относительно согласия на пересмотр статьи 8 Конвенции в докладе, который она представит ему после своего возвращения в Азербайджан.
Mr. Aliyev (Azerbaijan), referring to the situation in the Semipalatinsk region of Kazakhstan, noted that his country was one of the sponsors of the draft resolution to be presented under the agenda item. Г-н Алиев (Азербайджан), говоря о ситуации в районе Семипалатинска в Казахстане, отмечает, что Азербайджан является одним из инициаторов проекта резолюции, который будет представлен по этому пункту повестки дня.
In the framework of this program the supplies of five types of contraceptives were delivered to Azerbaijan which, in its turn, gave every woman an opportunity to choose between different types of contraceptives. В рамках этой программы в Азербайджан налажены поставки противозачаточных средств пяти видов, благодаря чему каждая женщина получила возможность выбора средств контрацепции.
After this, Gara came back to Azerbaijan, shot in Baku the music videos for songs "Keçmiş" (the Past), "Yorğun" (Weary), Yağmur (The Rain). После этого Кара вернулся в Азербайджан, снял в Баку клипы Keçmiş (Прошлое), Yorğun (Утомленный), Yağmur (Дождь).