For instance, the South Caucasus region, is represented in the ToS only by Azerbaijan. |
Например, из стран южного Кавказа в группе участвует лишь Азербайджан. |
Azerbaijan is getting stronger in terms of political and economic development, and its role on the global scale is strengthening. |
Азербайджан становится сильнее в политическом и экономическом отношении, и его роль в глобальном масштабе растет. |
Azerbaijan is an active contributor to the fight against terrorism. |
Азербайджан вносит активный вклад в борьбу с терроризмом. |
Through political moves and practical activities Azerbaijan is trying to actively contribute to the global fight against terrorism. |
Азербайджан своими политическими шагами и практической деятельностью стремится вносить активный вклад в глобальную борьбу с терроризмом. |
Azerbaijan is doing everything possible to ensure that the international community keeps the issue in the spotlight. |
Азербайджан делает все возможное для того, чтобы международное сообщество держало этот вопрос в центре внимания. |
In addition, Azerbaijan dedicated its first presidency of the Security Council in May last year specifically to the subject of combating terrorism. |
Кроме того, свое первое председательство в Совете Безопасности в мае прошлого года Азербайджан посвятил теме борьбы с терроризмом. |
For the first time, in May 2012 Azerbaijan presided over the Security Council. |
В мае 2012 года Азербайджан впервые выполнял обязанности Председателя Совета Безопасности. |
I am very glad that representatives and experts from more than 50 countries and international organizations have come to Azerbaijan today. |
Я очень рад, что сегодня в Азербайджан приехали представители и эксперты более чем 50 стран и международных организаций. |
Azerbaijan is making a strong contribution to the fight against terrorism at the international level and beyond. |
Азербайджан вносит весомый вклад в борьбу с терроризмом на международном и других уровнях. |
Azerbaijan is trying to ensure that multiculturalism is always on the agenda. |
Азербайджан старается обеспечивать, чтобы вопрос о культурном плюрализме всегда оставался на повестке дня. |
Azerbaijan is a country where representatives of different ethnicities and religions live in peace and friendship. |
Азербайджан - это страна, где представители различных этнических групп и религий живут в атмосфере мира и дружбы. |
But Azerbaijan has been an independent country for more than 20 years. |
Но Азербайджан уже более 20 лет является независимым государством. |
I am confident that the successes we have achieved in this area will have and are already having an impact on Azerbaijan and beyond. |
Я уверен, что достигнутые нами успехи в этой области будут оказывать и уже оказывают влияние на Азербайджан и другие страны. |
In February, Azerbaijan launched into orbit its first telecommunications satellite and joined the group of countries with a space industry. |
В феврале Азербайджан вывел на орбиту свой первый телекоммуникационный спутник, войдя в группу стран, имеющих космическую промышленность. |
However, Azerbaijan still hopes to solve the conflict by use of force. |
Тем не менее Азербайджан все еще питает надежды разрешить конфликт силовым путем. |
Azerbaijan has been showing poor records on human rights and democracy and has been widely criticized for its authoritarian system of governance. |
Азербайджан обладает не лучшей репутацией в вопросах соблюдения прав человека и демократии и подвергается широкой критике за авторитарную систему правления. |
Azerbaijan tried to use all brief ceasefires and peace talks to regroup its armies and make another strike against Nagorno-Karabakh Republic. |
Азербайджан пытался использовать все непродолжительные эпизоды прекращения огня и мирных переговоров для перегруппировки своих армий и нанесения новых ударов по Нагорно-Карабахской Республике. |
In fact, Azerbaijan has been backtracking from its agreed arrangements to the present date. |
По существу, Азербайджан отступает от согласованных договоренностей до настоящего времени. |
Thus, from April 1993 to May 1994, Azerbaijan undermined all ceasefire arrangements. |
Таким образом, в период с апреля 1993 года по май 1994 года Азербайджан нарушал все договоренности о прекращении огня. |
However, Azerbaijan continues to reject all these proposals and continues to hinder the creation of an investigation mechanism. |
А вот Азербайджан упорно отвергает все эти предложения и продолжает препятствовать созданию механизма проведения расследований. |
Simply because Azerbaijan refuses to accept them. |
Просто потому, что Азербайджан отказывается принять их. |
Thus, Azerbaijan continues its policy of pursuing a wide-scale military build-up and the non-declaration of a significant amount of acquired armaments. |
Таким образом, Азербайджан продолжает проводить политику масштабного наращивания потенциала и сокрытия фактов приобретения значительного числа вооружений. |
The Committee also congratulated Azerbaijan on the successful launch, on 8 February 2013, of its first national telecommunications satellite. |
Комитет также поздравил Азербайджан с успешно произведенным 8 февраля 2013 года запуском первого национального телекоммуникационного спутника. |
Azerbaijan was also committed to providing humanitarian assistance and was already known as an emerging donor partner. |
Азербайджан также привержен предоставлению гуманитарной помощи и уже приобрел известность в качестве нового партнера-донора. |
Azerbaijan bears full responsibility for the present situation. |
Азербайджан несет полную ответственность за нынешнюю ситуацию. |