Английский - русский
Перевод слова Azerbaijan
Вариант перевода Азербайджан

Примеры в контексте "Azerbaijan - Азербайджан"

Примеры: Azerbaijan - Азербайджан
Armenia had never started any aggression; on the contrary, it was Azerbaijan that had started the full-scale war against the people of Nagorno-Karabakh, forcing them to take up arms to protect themselves. Армения никогда не начинала никакой агрессии; напротив, именно Азербайджан начал полномасштабную войну против народа Нагорного Карабаха, заставляя его взять в руки оружие, чтобы защитить себя.
Only during the past seven years, Azerbaijan has increased its military spending 20 times, violating along the way all acceptable limits stipulated by the international armament treaties. Только за последние семь лет Азербайджан увеличил свои военные расходы в 20 раз, выйдя за все допустимые пределы, определенные в международных договорах в отношении вооружений.
Ms. Adjalova (Azerbaijan) said that her Government's policy and activities took into account the norms and principles of international law, including on the right of peoples to self-determination. 73 Г-жа Аджалова (Азербайджан) говорит, что в своей политике и деятельности правительство Азербайджана учитывает нормы и принципы международного права, включая право народов на самоопределение.
Azerbaijan has always supported the sovereignty and territorial integrity of China and proceeds from the fact that there is only one China in the world and Taiwan is an inalienable part of it. Азербайджан всегда поддерживал суверенитет и территориальную целостность Китая исходя из того факта, что в мире существует только один Китай, а Тайвань является его неотъемлемой частью.
The River Iori takes off on the southern slope of the Main Caucasian Range at the height of 2600 m, flows from Georgia to Azerbaijan and falls into the Mingechevir reservoir. Река Иори берет свое начало на южном склоне Главного кавказского хребта на высоте 2600 м, протекает из Грузии в Азербайджан и впадает в Мингечаурское водохранилище.
From the time of the Commission on Human Rights, Azerbaijan has traditionally sponsored a resolution on missing persons, which continues to be adopted by the Council by consensus. Со времен существования Комисси по правам человека Азербайджан традиционно выдвигает резолюцию «Пропавшие без вести лица», которая принимается и сегодня в Совете консенсусом.
Azerbaijan is a party to the Convention relating to the Status of Refugees and its Protocol and has established a legislative framework in line with international legal standards and adopted a number of laws. Азербайджан присоединился к Конвенции ООН «О статусе беженцев» и Протоколу к ней, создал юридическую базу, соответствующую международно-правовым нормам и принял ряд законов.
As part of the project, representatives of OHCHR have visited Azerbaijan, holding meetings with senior officials of the Ministry of Justice to discuss the prospects for further cooperation. По данному проекту состоялись визиты представителей Верховного Комиссариата ООН в Азербайджан, в ходе которых были проведены встречи с руководством Министерства юстиции и обсуждались перспективы дальнейшего сотрудничества.
Azerbaijan supports broad and determined efforts to combat terrorism and calls on the international community to reject the policy of double standards concerning terrorism, extremism and separatism. Азербайджан поддерживает широкомасштабную, целенаправленную борьбу против терроризма, и призывает мировое сообщество отказаться от политики «двойных стандартов» в отношении терроризма, экстремизма и сепаратизма.
Azerbaijan observed that there had been such projects, but concerning neighbouring States with which it did not have agreements; most neighbouring States were not Party to the Convention. Азербайджан указал два таких проекта, касающихся сопредельных государств, с которыми у него нет соглашений; большинство соседних государств не являются Сторонами Конвенции.
Several Parties held only one round of consultation based on the first draft (Albania, Azerbaijan, Bulgaria, Cyprus, Germany, Italy, Netherlands, Norway, Sweden). Несколько Сторон провели лишь один круг консультаций на основе первого проекта (Азербайджан, Албания, Болгария, Германия, Италия, Кипр, Нидерланды, Норвегия, Швеция).
A number of States did not provide such information (Azerbaijan, Benin, Burkina Faso, Central African Republic, Ecuador, Guinea, Kuwait, Morocco, Peru, Poland and Portugal). Некоторые государства не представили такую информацию (Азербайджан, Бенин, Буркина-Фасо, Гвинея, Кувейт, Марокко, Перу, Польша, Португалия, Центральноафриканская Республика и Эквадор).
Azerbaijan, Guinea, Morocco, Nigeria and Tunisia did not provide any answers, while Chad, Malaysia, Portugal and the former Yugoslav Republic of Macedonia provided negative responses. Никакого ответа не дали Азербайджан, Гвинея, Марокко, Нигерия и Тунис, а бывшая югославская Республика Македония, Малайзия, Португалия и Чад прислали отрицательные ответы.
It is not the first time that Azerbaijan attempts to jeopardize the work of the Minsk Group and its co-Chairs and to derail the Nagorno Karabakh peace process, as well as to mislead the members of the General Assembly by submitting false and totally groundless information. Азербайджан не в первый раз пытается поставить под угрозу работу Минской группы и ее сопредседателей и торпедировать нагорно-карабахский мирный процесс, а также ввести в заблуждение членов Генеральной Ассамблеи путем представления искаженной и совершенно необоснованной информации.
Mr. Garayev (Azerbaijan) said that his country had made significant progress towards reducing infant and child mortality, as demonstrated by the results of a recent survey conducted with the support of UNICEF. Г-н Гараев (Азербайджан) говорит, что его страна добилась значительных успехов в снижении младенческой и детской смертности, о чем свидетельствуют результаты недавнего обследования, проведенного при поддержке ЮНИСЕФ.
Twenty years previously, Azerbaijan had unleashed a full-scale war against the peaceful population of Nagorny Karabakh, forcing tens of thousands of women and children to leave their homes as refugees and internally displaced persons. Двадцать лет назад Азербайджан развязал полномасштабную войну против мирного населения Нагорного Карабаха, вынудив десятки тысяч женщин и детей покинуть свои дома и стать беженцами и внутренне перемещенными лицами.
The Board noted that Azerbaijan was a member of the Council of Europe (CoE) and has undertaken legal reforms to ensure the respect for human rights. Совет отметил, что Азербайджан является членом Совета Европы (СЕ) и взял на себя обязательства осуществить правовые реформы, обеспечивающие уважение прав человека.
In this regard, Azerbaijan expects that Member States would convince Armenia to cease its destructive policies, to respect the generally accepted norms and principles of international law and to negotiate in good faith with a view to finding a durable solution to the conflict. В этой связи Азербайджан надеется, что государства-члены убедят Армению прекратить проведение ее деструктивной политики, уважать общепринятые нормы и принципы международного права и добросовестно вести переговоры в целях поиска долговременного урегулирования конфликта.
Instead of accusing Azerbaijan of "discrimination towards Nagorny Karabakh", it is for the Government of Armenia to exercise some degree of self-evaluation in the field of human rights. Вместо того чтобы обвинять Азербайджан в «дискриминации в отношении Нагорного Карабаха», правительству Армении следовало бы самому хоть как-то оценить свои действия в области прав человека.
A second, similar, training workshop is planned to be held in Tbilisi from 3 to 7 March 2008 for the southern Caucasus countries (Armenia, Azerbaijan and Georgia). Второй такой же учебный практикум планируется провести в Тбилиси 3-7 марта 2008 года для стран южного Кавказа (Азербайджан, Армения и Грузия).
In its submission, Azerbaijan reported that foreigners and stateless persons are equal before its law and courts. The State Migration Service was established by Presidential decree on 19 March 2007. В своих материалах Азербайджан сообщил, что иностранцы и граждане без гражданства равны перед законом и судом. 19 марта 2007 года была учреждена указом президента государственная миграционная служба.
In recent years, countries such as Albania, Armenia, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Georgia, the Republic of Moldova and Ukraine have benefited from this programme. В последние годы этой программой воспользовались такие страны, как Азербайджан, Албания, Армения, Босния и Герцеговина, Грузия, Республика Молдова и Украина.
As a sign of our real dedication to and support for the Ottawa process, since 2008 Azerbaijan has taken the voluntary initiative of submitting a report pursuant to article 7 of the Convention. С 2008 года в качестве демонстрации нашей подлинной приверженности Оттавскому процессу и его поддержки Азербайджан по собственной инициативе представляет доклад в соответствии со статьей 7 Конвенции.
Azerbaijan, while supporting the idea of the appointment of such a special rapporteur, noted that the mandate should be carefully designed so as to maximize its impact. Азербайджан поддержал идею учреждения должности такого специального докладчика, однако отметил, что необходимо тщательно проработать его мандат, с тем чтобы обеспечить максимальную отдачу.
In June 2001, Azerbaijan established the State Committee for Work with Religious Institutions, considering it advisable to conduct a series of reforms to guarantee freedom of religion and to regulate relations between the State and religion. В июне 2001 года Азербайджан считал целесообразным провести ряд реформ, призванных гарантировать свободу религии и регламентировать отношения между государством и религиозным сообществом, создал Государственный комитет по работе с религиозными образованиями.