Armenia, Azerbaijan, Belarus and Ukraine have prepared new water codes/laws on the management, use and conservation of water resources. |
Азербайджан, Армения, Беларусь и Украина подготовили новые водные кодексы/законы по управлению, использованию и сохранению водных ресурсов. |
In November 2002, Azerbaijan joined the Presidential Programme. |
В ноябре 2002 года к президентской программе присоединился Азербайджан. |
Azerbaijan had successfully passed through the stage of introduction of basic market institutions and mechanisms, but many complex problems still lie ahead. |
Азербайджан успешно преодолел этот этап внедрения основных рыночных институтов и механизмов, хотя многие сложные проблемы еще ждут своего решения. |
Apart from these tasks, Azerbaijan is very pre-occupied with avoiding a trap of primary resources. |
Кроме этих задач, Азербайджан очень опасается попасть в "ловушку" сырьевых ресурсов. |
Being rich in oil and natural gas, Azerbaijan has been increasingly dependent on oil revenues. |
Обладая богатыми месторождениями нефти и природного газа, Азербайджан все больше начинает зависеть от нефтяных доходов. |
As a new member of SPECA, Azerbaijan attaches significant importance to SPECA. |
Будучи членом СПЕКА, Азербайджан придает ей важное значение. |
Since joining the SPECA, Azerbaijan hosted a number of important international meetings devoted to the development of transport and transport infrastructure. |
После своего присоединения к СПЕКА Азербайджан организовал у себя ряд крупных международных встреч, посвященных развитию транспорта и транспортной инфраструктуры. |
Azerbaijan is also receiving assistance from NATO/EAPC in upgrading the skills of staff dealing with counter-terrorism. |
Азербайджан также получает помощь в рамках НАТО/СЕАП в области повышения квалификации кадров, занимающихся вопросами борьбы с терроризмом. |
Azerbaijan is also continuing to cooperate with the CIS Counter-Terrorism Centre in the exchange of analytical information. |
Азербайджан также продолжает сотрудничать с Антитеррористическим Центром СНГ в плане обмена аналитической информацией. |
Azerbaijan has appealed several times for the fulfilment of the resolutions' demands. |
Азербайджан несколько раз призывал к выполнению требований резолюций. |
Based on its own sad experience, Azerbaijan could testify that terrorism was closely related to aggressive separatism, organized crime and drug trafficking. |
Руководствуясь собственным печальным опытом, Азербайджан может подтвердить, что терроризм тесно связан с агрессивным сепаратизмом, организованной преступностью и наркобизнесом. |
Reporting on the preservation of property for confiscation), Armenia, Azerbaijan and Serbia indicated that they had adopted relevant measures. |
Сообщая о сохранении имущества для целей конфискации), Азербайджан, Армения и Сербия указали, что они приняли соответствующие меры. |
Since the last annual report, Azerbaijan, Mali, Mexico and Yugoslavia have become parties to the Optional Protocol. |
Со времени представления предыдущего ежегодного доклада участниками Факультативного протокола стали Азербайджан, Мали, Мексика и Югославия. |
Mr. Iskandarov (Azerbaijan) said that his delegation aligned itself fully with the statement of Ukraine. |
Г-н Искандаров (Азербайджан) говорит, что его делегация полностью присоединяется к заявлению Украины. |
Azerbaijan refers to the Nagorny-Karabakh conflict differently at different forums. |
В различных форумах Азербайджан поразно-му представляет нагорно-карабахский конфликт. |
As a result of Armenia's aggressive actions, Azerbaijan currently gives shelter to more than 1 million refugees and internally displaced persons. |
В результате агрессивных действий Армении в настоящее время Азербайджан предоставляет убежище более миллиону беженцев и внутренне перемещенных лиц. |
Azerbaijan will never agree to the legalization of territorial seizures. |
Азербайджан никогда не согласится с узакониванием территориального захвата своих земель. |
The following six countries: Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan responded to the questionnaire. |
Ответы на вопросник прислали следующие шесть стран - Азербайджан, Армения, Грузия, Казахстан, Кыргызстан и Узбекистан. |
While still part of the USSR, Azerbaijan already encountered threats against its territorial integrity and security. |
Еще будучи в составе СССР Азербайджан столкнулся с угрозой своей территориальной целостности и безопасности. |
Azerbaijan was not a Party to the Convention when the questionnaire was made available. |
Азербайджан не являлся Стороной Конвенции на момент рассылки вопросника. |
Azerbaijan calls for immediate and unconditional implementation of Security Council resolution 1860 of 8 January. |
Азербайджан призывает к незамедлительному и безоговорочному выполнению резолюции 1860 Совета Безопасности от 8 января. |
11 Azerbaijan, Egypt, Hungary, Indonesia, Namibia, Senegal and Sri Lanka. |
11 Азербайджан, Венгрия, Египет, Индонезия, Намибия, Сенегал и Шри-Ланка. |
Violence against women and children was a problem in all societies and Azerbaijan was probably no exception. |
Во всех странах существует проблема насилия в отношении женщин и детей и Азербайджан возможно также не является исключением. |
Azerbaijan shut the offices of Benevolence International Foundation and froze its bank accounts. |
Азербайджан закрыл отделения Международного благотворительного фонда и заморозил его банковские счета. |
The process of development of market economy had begun after Azerbaijan became an independent country. |
Процесс развития рыночной экономики начался после того, как Азербайджан стал независимой страной. |