Mr. KARAYEV (Azerbaijan) said that his country had less than five years' experience with democratic institutions. |
Г-н КАРАЕВ (Азербайджан) отмечает, что его страна имеет всего лишь пятилетний опыт функционирования демократических институтов. |
Today Azerbaijan needed donors; tomorrow it itself would be a donor. |
В настоящее время Азербайджан нуждается в донорах; завтра он уже сам станет страной-донором. |
Moreover, Azerbaijan had acceded to numerous international instruments that would progressively be incorporated in national legislation. |
Помимо этого, Азербайджан является участником многочисленных международных договоров, которые постепенно включаются в национальное право. |
A large number of displaced children had been one consequence of the war in which Azerbaijan had been involved. |
Большое число перемещенных детей является одним из следствий войны, в которой участвовал Азербайджан. |
Azerbaijan could be the first country in the Commonwealth of Independent States to establish an Ombudsman for the rights of the child. |
Азербайджан мог бы стать первой страной в Сообществе Независимых Государств, учредившей пост омбудсмена по правам ребенка. |
She hoped that Azerbaijan would continue to benefit from international cooperation and give wide dissemination to the Convention. |
Она надеется также, что Азербайджан будет и впредь пользоваться возможностями, которые предоставляет международное сотрудничество, и обеспечит широкое распространение Конвенции. |
She assured Azerbaijan that the Committee was not unaware of the crisis from which that country was suffering. |
Она заверяет Азербайджан, что Комитет полностью отдает себе отчет о кризисе, который переживает страна. |
She urged Azerbaijan to ensure the participation of children in its society. |
Она призывает Азербайджан обеспечить участие детей в жизни его общества. |
In point of fact NKAR was developing more rapidly than Azerbaijan as a whole. |
В действительности, НКАО развивалась более высокими темпами, нежели Азербайджан в целом. |
This momentous event was festively commemorated in many countries of the world, including Azerbaijan. |
Это знаменательное событие торжественно отмечалось во многих странах мира, включая Азербайджан. |
The first information-sharing node for the Virtual Law Enforcement Center was established in Baky, Azerbaijan in December 2004. |
В декабре 2004 года в Баку, Азербайджан, был создан первый узел для обмена информацией при Виртуальном правоохранительном центре. |
Mr. Pashayev (Azerbaijan) said that his delegation attached importance to the follow-up to the Regional Conference. |
Г-н ПАШАЕВ (Азербайджан) говорит, что его делегация придает огромное значение последующей деятельности по итогам Региональной конференции. |
Azerbaijan supported proposals submitted in September by the Co-Chairmen of the OSCE Minsk Conference, the United States, Russia and France. |
Азербайджан поддержал последние предложения Сопредседателей Минской конференции ОБСЕ - США, России и Франции, представленные в сентябре сего года. |
In recent years Azerbaijan has accumulated considerable experience through fruitful cooperation with the World Bank and the International Monetary Fund (IMF). |
Азербайджан за прошедшие годы накопил значительный потенциал плодотворного сотрудничества с группой Всемирного банка и Международного валютного фонда. |
Azerbaijan greatly appreciates the humanitarian activities of the United Nations aimed at protecting and saving the victims of armed conflict and natural disasters. |
Азербайджан высоко оценивает гуманитарную деятельность Организации Объединенных Наций, направленную на защиту и выживание жертв вооруженных конфликтов и стихийных бедствий. |
The Government of Armenia has also expected that Azerbaijan and OSCE will provide guarantees that such acts will not continue to occur. |
Правительство Армении также ожидало, что Азербайджан и ОБСЕ представят гарантии того, что такие акции не будут впредь продолжаться. |
Azerbaijan, Armenia and Georgia are our neighbours, with which we wish to work together for our common prosperity and security. |
Азербайджан, Армения и Грузия наши соседи, с которыми мы хотели бы сотрудничать на благо нашего общего процветания и безопасности. |
While committed to the peaceful settlement of the conflict, Azerbaijan will never compromise its territorial integrity. |
Будучи приверженным мирному урегулированию этого конфликта, Азербайджан никогда не поступится своей территориальной целостностью. |
Mr. MUSAYEV said that Azerbaijan attracted migrants as it had one of the highest rates of economic growth in the world. |
Г-н МУСАЕВ говорит, что мигрантов в Азербайджан привлекают одни из наиболее высоких темпов экономического роста в мире. |
Mr. ASADOV said that Azerbaijan already recognized the competence of a number of treaty bodies to consider complaints from individuals. |
Г-н АСАДОВ говорит, что Азербайджан уже признал компетенцию ряда договорных органов рассматривать жалобы от отдельных лиц. |
Azerbaijan, Georgia and Portugal consider pensions (guaranteed incomes for older persons) extremely important. |
Азербайджан, Грузия, Португалия считают, что очень важное значение имеют пенсии (гарантированные доходы пожилых людей). |
Azerbaijan has joined the consensus on the draft resolution because we support its main thrust, values and objectives. |
Азербайджан присоединился к консенсусу по этому проекту резолюции, поскольку мы поддерживаем его основную направленность, ценности и цели. |
At the regional level, Azerbaijan makes every effort to strengthen cooperation with regional States to jointly tackle every kind of illicit trafficking. |
На региональном уровне Азербайджан предпринимает все усилия для развития сотрудничества с региональными государствами в целях коллективного решения вопроса о незаконном обороте. |
Other upcoming workshops will take place in Cavtat, Croatia, Bulgaria and Baku, Azerbaijan. |
Другие рабочие совещания пройдут в Цавтате, Хорватия, Болгарии и Баку, Азербайджан. |
Azerbaijan strongly promoted regional cooperation and was participating in numerous regional, transregional and multinational projects and initiatives. |
Азербайджан решительно выступает за расширение регионального сотрудничества и участвует в реализации целого ряда региональных, межрегиональных и многонациональных проектов и инициатив. |