Английский - русский
Перевод слова Azerbaijan
Вариант перевода Азербайджан

Примеры в контексте "Azerbaijan - Азербайджан"

Примеры: Azerbaijan - Азербайджан
According to the Bureau decision, Azerbaijan was considered to be the responsibility of Eurostat and Afghanistan was considered outside of the sphere of reporting, as it is not a UNECE member country. Согласно решению Бюро, Азербайджан был отнесен к сфере ведения Евростата, а Афганистан выведен за пределы охвата, поскольку он не является государством-членом ЕЭК ООН.
Guided by the findings of the report, four countries were identified by the Reference Group, based on their varying levels of post-conflict funding and on their different coordination structures, namely, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, the Congo and Somalia. Руководствуясь содержащимися в докладе выводами, Справочная группа определила четыре страны, исходя из различных уровней постконфликтного финансирования и различных структур координации, а именно: Азербайджан, Боснию и Герцеговину, Конго и Сомали.
In 1998, the "Azerbaijan" publishing house, acting on the initiative of the Azerbaijani National Commission for UNESCO, produced "Human Rights: A Compilation of International Instruments" in the Azerbaijani language. В 1998 году издательство "Азербайджан" издало на азербайджанском языке по инициативе Азербайджанской национальной комиссии по делам ЮНЕСКО "Сборник международных договоров по правам человека".
Nevertheless, Azerbaijan was only beginning the process of establishing an objective mechanism for protecting detainees. Only at the time of the next report was there likely to be any real indication of significant progress in that area. Тем не менее Азербайджан лишь только приступает к процессу создания объективного механизма по защите заключенных, и только следующий доклад может, как представляется, содержать сколь-либо реальные свидетельства значительного прогресса в этой области.
Ethnic cohesion has been upset in a number of countries, leading to armed conflict in some (Azerbaijan, Armenia, Georgia, the Republic of Moldova, the Russian Federation and former Yugoslavia). В ряде стран произошло этническое расслоение, в результате которого в ряде стран имели место вооруженные конфликты (Азербайджан, Армения, Грузия, Республика Молдова, Российская Федерация и бывшая Югославия).
Moreover, from 1988 to 1990, Armenia had taken in thousands of refugees who had fled Azerbaijan in the wake of the massacres committed in Sumgait and Baku and during the war in Nagorny Karabakh. Кроме того, в 1988-1990 годах Армения приютила тысячи беженцев, которые покинули Азербайджан после кровавой бойни в Сумгаите и Баку и в результате войны в Нагорном Карабахе.
The new initiative is exclusively for the region to the Union's east - Ukraine, Moldova, Belarus, Georgia, Armenia, and Azerbaijan - and is designed to complement the European Neighborhood Policy. Новая инициатива направлена всецело на регион к востоку от Евросоюза - Украину, Молдову, Беларусь, Грузию, Армению и Азербайджан - и была разработана для дополнения Европейской политики добрососедства.
Azerbaijan once again states its commitment to a peaceful resolution of the conflict and the strict implementation of the ceasefire regime, until an agreement on the settlement of the armed conflict is reached, in the hopes that the same approach will be taken by the Armenian side. Азербайджан вновь заявляет о своей приверженности мирному пути разрешения конфликта и неукоснительному соблюдению режима прекращения огня вплоть до заключения соглашения о прекращении вооруженного конфликта, надеясь, что данного подхода будет придерживаться и армянская сторона.
It should be mentioned that Azerbaijan deliberately overstates the number of the Azeri population of the former Nagorno-Karabagh Autonomous Region, speaking of "60,000 people" or about "a third of the population". Следует упомянуть и о том, то Азербайджан сознательно завышает численность азербайджанского населения в бывшей Нагорно-Карабахской автономной области, говоря о "60000 человек" или примерно "трети населения".
Mr. Aliyev (Azerbaijan) welcomed the Committee's decision to accede to its request to include an additional item in the agenda of the General Assembly which was of vital importance to his country. Г-н Алиев (Азербайджан) приветствует решение Комитета удовлетворить просьбу его страны о включении нового пункта в повестку дня Генеральной Ассамблеи, что имеет жизненно важное значение для его страны.
Ms. Adjalova (Azerbaijan) said that her delegation was especially interested in UNICEF's work in relation to children in armed conflicts, and in particular its activities for the benefit of children who were internal refugees and displaced persons. Г-жа Аджалова (Азербайджан) говорит, что ее делегация особо интересуется деятельностью ЮНИСЕФ по проблеме участия детей в вооруженных конфликтах, в частности деятельностью Фонда в интересах детей из числа беженцев и перемещенных лиц.
All of them were parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women, and Azerbaijan, Georgia and Ukraine had also signed and ratified the Protocol to the Convention. Все названные страны являются участниками Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, а Азербайджан, Грузия и Украина подписали и ратифицировали дополняющий ее Протокол.
Mr. Iskandarov (Azerbaijan) recalled that the elections referred to had been condemned and had not been recognized internationally by such bodies as the European Union and the Council of Europe. Г-н Искандаров (Азербайджан) напоминает о том, что упомянутые выборы были осуждены и не были признаны на международном уровне такими органами, как Европейский союз и Совет Европы.
The following States parties submitted observations on concluding observations of the Committee at the end of the forty-fourth session: Azerbaijan, Denmark, Japan, Switzerland, Timor-Leste and Tuvalu. Свои замечания относительно заключительных замечаний Комитета в период до завершения работы сорок четвертой сессии представили следующие государства-участники: Азербайджан, Дания, Тимор-Лешти, Тувалу, Швейцария и Япония.
Azerbaijan believes that, as the only truly global organization, the United Nations has to be stronger and capable of engaging on a range of pressing global issues in every part of the world, as well as addressing the aspirations and concerns of each Member State. Азербайджан считает, что, будучи единственной действительно глобальной организацией, Организация Объединенных Наций должна быть более сильной и способна заниматься решением целого ряда насущных глобальных вопросов в любой части мира, а также воплощать в жизнь чаяния и устранять обеспокоенности каждого из государств-членов.
Taking into consideration their rich cultural heritage, the GUAM States, namely Georgia, Ukraine, Azerbaijan and Moldova, signed a protocol on cooperation in the area of culture within the GUAM framework, 2007 - 2010. Учитывая обширное культурное наследие стран ГУАМ, Грузия, Украина, Азербайджан и Молдова подписали "Протокол О сотрудничестве в области культуры в рамках ГУАМ на 2007-2010 гг.".
In addition, the following five Parties to the Convention that are not yet Parties to the protocols reported data: Azerbaijan, Georgia, Kyrgyzstan, Poland and the former Yugoslav Republic of Macedonia (without notifying the secretariat of the contents of their submission). Кроме того представили данные следующие пять Сторон Конвенции, которые еще не являются Сторонами протокола: Азербайджан, бывшая югославская Республика Македония, Грузия, Кыргызстан и Польша (без уведомления секретариата о содержании своих посланий).
Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Uzbekistan had not report on the indicator (not taking into account problems with water supply in some of them). Азербайджан, Грузия, Казахстан, Кыргызстан, Республика Молдова, бывшая югославская Республика Македония и Узбекистан не представили данных по данному показателю (несмотря на сложную ситуацию с водоснабжением в ряде этих стран).
The main oil-producing countries in the CIS are the Russian Federation (77% of total production in the CIS), Kazakhstan (11%) and Azerbaijan (approximately 9%). Основными странами - производителями нефти в СНГ являются Россия (77 % суммарной добычи в СНГ), Казахстан (11 %) и Азербайджан (около 9 %).
Mr. Sharifov (Azerbaijan) said that his Government had developed a national counter-terrorism action plan, harmonized its domestic law with the 13 international counter-terrorism instruments to which it was a party and established a legislative framework for coordinating the work of the relevant State agencies. Г-н Шарифов (Азербайджан) говорит, что его правительство разработало национальный план действий по борьбе с терроризмом, увязало свое национальное законодательство с 13 международными контртеррористическими документами, участником которых оно является, и создало законодательные рамки для координации работы соответствующих государственных ведомств.
Azerbaijan also commended Malawi for being party to most international human rights treaties and for the establishment of a Human Rights Commission, which had been accredited with "A" status. Азербайджан также высоко оценил участие Малави в большинстве международных договоров о правах человека и создание в стране Комиссии по правам человека, которой был предоставлен статус "А".
While noting that Niger was party to the main international treaties, Azerbaijan highlighted that cooperation between Niger and special procedures mechanism was ongoing, as the Special Rapporteur on the right to food visited Niger twice. Отмечая, что Нигер является участником основных международных договоров, Азербайджан выделил продолжающееся сотрудничество Нигера и механизма специальных процедур, поскольку Специальный докладчик по вопросу о праве на питание дважды посетил Нигер.
79.12. Speed up the process to adopt the Development Plan for Children and Families 2011-2020 (Azerbaijan); 79.13. 79.12 ускорить процесс принятия Плана мероприятий в интересах детей и семей на 2011-2020 годы (Азербайджан);
Strengthen measures for the promotion of intercultural understanding and tolerance in order to overcome unacceptable cases of intolerance and absence of respect for the religion of others in the country (Azerbaijan); 106.108 наращивать меры по поощрению межкультурного взаимопонимания и терпимости в целях преодоления неприемлемой нетерпимости и неуважительного отношения к религии других лиц в стране (Азербайджан);
2.1 On 27 October 1999, a part of the author's house in Baku, Azerbaijan, was demolished by his nephew, Mr. B.G., allegedly upon instigation of the author's sister. 2.1 27 октября 1999 года часть дома автора в Баку (Азербайджан) была разрушена его племянником, г-ном Б.Г., как утверждается, по наущению сестры автора.