Английский - русский
Перевод слова Azerbaijan
Вариант перевода Азербайджан

Примеры в контексте "Azerbaijan - Азербайджан"

Примеры: Azerbaijan - Азербайджан
Azerbaijan mentioned that some children still did not have free primary education and asked about measures being taken by the Government to ensure equal access to free primary education for all children. Азербайджан отметил, что некоторые дети все еще не охвачены системой бесплатного начального образования, и задал вопрос о мерах, принимаемых правительством в целях обеспечения равного доступа к бесплатному начальному образованию для всех детей.
Azerbaijan recommended Cameroon (a) consider ratifying the UNESCO Convention against Discrimination in Education and (b) continue efforts and endeavours to improve overall human rights protection situation in the country. Азербайджан рекомендовал Камеруну а) рассмотреть вопрос о ратификации Конвенции ЮНЕСКО о борьбе с дискриминацией в области образования и Ь) продолжить работу по улучшению общего положения в стране в области защиты прав человека.
Regarding recommendations on the further promotion of religious tolerance, Azerbaijan was ready to share its experience and the existing practice, given its notably high level of tolerance and respect for various ethnic groups and religions over the centuries. В отношении рекомендаций о дальнейшем поощрении религиозной терпимости Азербайджан заявил, что он готов поделиться накопленным опытом и существующей практикой, учитывая высокий уровень терпимости и уважения к различным этническим группам и религиям на протяжении многих столетий.
Azerbaijan believed that the elaboration of human rights was one of the greatest achievements of the international community, and would always support cooperation with the Council and the human rights machinery. Азербайджан считает, что развитие прав человека является одним из величайших достижений международного сообщества, и будет неизменно оказывать содействие сотрудничеству в рамках Совета и механизма защиты прав человека.
Fully investigate the alleged cases of torture, ill-treatment and excessive use of force committed by police and security forces and bring the perpetrators to justice (Azerbaijan); в полной мере расследовать предполагаемые случаи применения пыток, неправомерного обращения и чрезмерного применения силы органами полиции и безопасности и привлечь виновных к ответственности (Азербайджан);
Fully investigate the alleged cases of arrest and deportation of journalists and filmmakers depicting the problems of the Mapuche people (Azerbaijan); З. в полной мере расследовать предполагаемые случаи ареста и депортации журналистов и членов съемочных групп, освещающих проблемы народности мапуче (Азербайджан);
He announced that Belgium, Brazil, Canada, Czech Republic, France, Greece, Ireland, Japan, Netherlands, Portugal, Spain, Sweden and the United Kingdom had joined the sponsors, and noted that Azerbaijan was already a sponsor. Оратор объявляет, что Бельгия, Бразилия, Греция, Ирландия, Испания, Канада, Нидерланды, Португалия, Соединенное Королевство, Франция, Чешская Республика, Швеция и Япония присоединились к авторам проекта резолюции, и отмечает, что Азербайджан уже входит в число авторов.
Azerbaijan enquired whether Burundi would ratify the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, about measures taken to strengthen the independence of the legislature and the judiciary and the steps envisaged to facilitate the reintegration of child soldiers into society. Азербайджан задал вопрос о том, намеревается ли Бурунди ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, о мерах, принятых с целью повышения степени независимости законодательных и судебных органов, и мерах, направленных на содействие реинтеграции в общество детей-солдат.
Consolidate reconciliation (Azerbaijan, Cameroon) and peace through scrupulous respect for projects developed in cooperation with the United Nations (Cameroon); активизировать процесс примирения (Азербайджан, Камерун) и упрочить мир благодаря скрупулезному осуществлению проектов, разработанных в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций (Камерун);
Mr. Sharifov (Azerbaijan) said that his country strongly condemned terrorism in all its forms and manifestations and cooperated with the international community's efforts aimed at consistent, comprehensive and coordinated responses to prevent and combat terrorism. Г-н Шарифов (Азербайджан) говорит, что его страна решительно осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях и сотрудничает с международным сообществом в его усилиях, направленных на принятие последовательных, всеобъемлющих и скоординированных мер реагирования в целях пресечения терроризма и борьбы с ним.
The representative of Mongolia announced that Azerbaijan, Bangladesh, Costa Rica, South Africa, Tajikistan and Uruguay had joined in sponsoring the draft resolution and orally revised the text. Представитель Монголии объявил, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Азербайджан, Бангладеш, Коста-Рика, Таджикистан, Уругвай и Южная Африка, и внес устные изменения в текст проекта.
Algeria, Angola, Azerbaijan, Belize, Benin, Cape Verde, Chile, Guinea, Haiti, Kyrgyzstan, Mauritania, Morocco, Niger, Nigeria, Paraguay and Senegal joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции присоединились Азербайджан, Алжир, Ангола, Белиз, Бенин, Гаити, Гвинея, Кабо-Верде, Кыргызстан, Мавритания, Марокко, Нигер, Нигерия, Парагвай, Сенегал и Чили.
On 11 December 1998, Azerbaijan adopted the State Protection Act, which defines measures to guarantee the safety and social protection of victims and witnesses in criminal cases and other persons participating in criminal trials. 11 декабря 1998 года Азербайджан принял Закон о государственной защите, в котором определены меры, гарантирующие безопасность и социальную защиту жертв и свидетелей по уголовным делам и других лиц, участвующих в уголовном процессе.
2.3 On 25 December 2001, E.N.K. and his wife and daughter illegally left Azerbaijan. On 2 January 2002, they arrived in Sweden and applied for asylum. 2.3 25 декабря 2001 года Э.Н.К., его жена и дочь тайно покинули Азербайджан. 2 января 2002 года они прибыли в Швецию и обратились с ходатайством о предоставлении убежища.
4.17 The State party submits that the complainant has not shown substantial grounds for believing that he will run a real and personal risk of being subjected to treatment contrary to article 3 of the Convention if deported to Azerbaijan. 4.17 Государство-участник утверждает, что заявитель не представил убедительных доводов, позволяющих считать, что ему будет угрожать реальная и персональная опасность подвергнуться жестокому обращению в нарушение статьи 3 Конвенции, если он будет депортирован в Азербайджан.
Azerbaijan noted in particular its efforts to cooperate with the European Union and further integrate itself with the rest of Europe by participating in the Council of Europe and the Organization for Security and Cooperation in Europe and cooperating with the North Atlantic Treaty Organization. Азербайджан особо отметил предпринимаемые им усилия в целях поддержания сотрудничества с Европейским союзом и дальнейшей своей интеграции в Европе на основе участия в Совете Европы и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и поддержания сотрудничества с Организацией Североатлантического договора.
Accordingly, as in previous years on the same occasion, discussions on the Daghlyq Garabagh issue in the Security Council were opened by the Chairperson-in-Office of OSCE and supported by six members of the Security Council, including Azerbaijan. Соответственно, как и в аналогичных случаях в предыдущие годы, обсуждения вопроса о районе Даглыг Гарабаг в Совете Безопасности были открыты действующим председателем ОБСЕ и продолжены шестью членами Совета Безопасности, включая Азербайджан.
Promote the active participation of civil society in the process of follow-up to the UPR (Serbia, Azerbaijan), noting broad participation of civil society in preparation of Cuba's national report (Azerbaijan); Содействовать активному участию гражданского общества в процессе принятия последующих мер по итогам УПО (Сербия, Азербайджан) с учетом широкого участия гражданского общества в подготовке национального доклада Кубы (Азербайджан).
Consider (Brazil) reviewing the legislation on the minimum age for criminal responsibility (Azerbaijan, Brazil) with the purpose of bringing it into full conformity with the Convention on the Rights of the Child (Azerbaijan); рассмотреть (Бразилия) вопрос о пересмотре законодательства, касающегося минимального возраста наступления уголовной ответственности (Азербайджан, Бразилия) с целью его приведения в полное соответствие с требованиями Конвенции о правах ребенка (Азербайджан);
"Management of Land in Azerbaijan", by Mr. Q. Sh. Mammadov and Mr. D.R. Ahadov, Azerbaijan "Землепользование в Азербайджане" - г-н К. Ш. Маммадов и г-н Д. Р. Ахадов, Азербайджан
In addition, Algeria, Azerbaijan and Malaysia have endorsed the Statement of Principles of the Global Initiative, and the number of partners to the Global Initiative now totals 85. Наряду с этим, Алжир, Азербайджан и Малайзия одобрили Заявление с изложением принципов Глобальной инициативы, и на сегодняшний день в осуществлении Глобальной инициативы участвуют в общей сложности 85 стран-партнеров.
In its capacity as the President of the Security Council in May 2012, Azerbaijan will hold a high-level thematic meeting of the Security Council on counter-terrorism, with a particular focus on strengthening international cooperation in the implementation of counter-terrorism obligations. В мае 2012 года, когда Азербайджан будет выполнять функции Председателя Совета Безопасности, он проведет на высоком уровне тематическое заседание Совета Безопасности по вопросам борьбы с терроризмом, на котором особое внимание будет уделено укреплению международного сотрудничества в деле выполнения обязательств по борьбе с терроризмом.
Azerbaijan considered that it had responded positively to the notification by Armenia and that Armenia had failed to comply with its obligation under article 3, paragraphs 5 and 8, article 4, paragraph 2, article 5 and article 6 of the Convention. Азербайджан указал, что он дал положительный ответ на уведомление Армении и что Армения не обеспечила соблюдения своих обязательств по пунктам 5 и 8 статьи 3, пункту 2 статьи 4, статье 5 и статье 6 Конвенции.
At the same time, on 3 February 1995, Armenia, Nagorno-Karabakh and Azerbaijan signed another agreement on consolidating the ceasefire on the line of contact and establishing the mechanism for the investigation of violations of the ceasefire. В то же время З февраля 1995 года Армения, Нагорный Карабах и Азербайджан подписали еще одно соглашение об укреплении режима прекращения огня на линии соприкосновения и создании механизма для расследования нарушений режима прекращения огня.
Mr. Taghizadet said that an interesting meeting had been held in June in Baku (Azerbaijan) under the auspices of the International Social Security Association (ISSA), which was a worldwide federation of social security bodies. Г-н Тагизаде сообщает, что интересное совещание состоялось в июне в Баку (Азербайджан), организованное по инициативе Международной ассоциации социального обеспечения (МАСО), которая объединяет органы социального обеспечения всех стран мира.