| However, Azerbaijan continues to increase its military budget and propagate hatred against Armenians. | Несмотря на это, Азербайджан продолжает наращивать свой военный бюджет и разжигать ненависть по отношению к армянам. |
| Azerbaijan has implemented programmes on food production, poverty reduction and socio-economic development. | Азербайджан претворял в жизнь программы, посвященные вопросам производства продовольствия, сокращения масштабов бедности и вопросам социально-экономического развития. |
| Azerbaijan reiterated that Armenia was putting itself on the sidelines. | Азербайджан вновь заявил, что Армения сама ставит себя в столь незавидное положение. |
| Azerbaijan and Belarus also used this method, along with others. | Азербайджан и Беларусь также используют этот метод, но в сочетании и с другими методами. |
| Azerbaijan publishes tables without any background information or references. | Азербайджан публикует показатели в таблицах без какой-либо справочной информации или ссылок. |
| Azerbaijan welcomes the ongoing national dialogue and reconciliation efforts. | Азербайджан приветствует проводимый в настоящее время национальный диалог и нынешние усилия по примирению. |
| If this policy continues, Armenia will insist that Azerbaijan conduct direct negotiations with Nagorno Karabakh. | Если подобная политика будет продолжаться, то Армения будет настаивать на том, чтобы Азербайджан вел прямые переговоры с Нагорным Карабахом. |
| The research mission to Azerbaijan is planned for January/February 2006. | Миссию по изучению ситуации в Азербайджан намечено провести в январе-феврале 2006 года. |
| Azerbaijan attached great importance to regional economic cooperation and actively participated in transregional infrastructure initiatives. | Азербайджан придает исключительно важное значение региональному экономическому сотрудничеству и принимает активное участие в осуществлении инициатив в области создания трансрегиональной структуры. |
| Azerbaijan was committed to halving infant and child mortality by 2015. | Азербайджан взял на себя обязательство сократить вдвое уровень материнской и детской смертности к 2015 году. |
| Azerbaijan was also making headway in negotiating WTO accession. | Азербайджан также успешно продвигается вперед в ходе переговоров о вступлении в ВТО. |
| Azerbaijan joined the project in 2005. | Азербайджан присоединился к этому проекту в 2005 году. |
| He previously represented Azerbaijan in the 2000 Olympics. | В этом же году он представлял Азербайджан на Олимпийских играх. |
| In mid-December 1993, Azerbaijan launched a new large-scale offensive on Nagorny Karabakh which continues unabated. | В середине декабря 1993 года Азербайджан предпринял новое широкомасштабное наступление против Нагорного Карабаха, которое с неослабной силой продолжается и сейчас. |
| The research mission to Azerbaijan is planned for October/November 2005. | Миссию по изучению ситуации в Азербайджан намечено провести в октябре/ноябре 2005 года. |
| And I repeat that, regrettably, Azerbaijan has rejected those proposals. | И я напоминаю, что, к нашему сожалению, Азербайджан отверг эти предложения. |
| Azerbaijan currently holds the rotating chairmanship of the GUAM group. | Азербайджан в настоящее время занимает в порядке очередности пост Председателя группы ГУАМ. |
| Azerbaijan actively cooperates with international organizations that offer their mediation and assistance. | Азербайджан активно сотрудничает с международными организациями, предлагающими выступить в качестве посредников и оказать помощь. |
| In June 2002, Azerbaijan was officially certified polio free. | В июне 2002 года Азербайджан был официально объявлен страной, свободной от полиомиелита. |
| We have proposed similar arrangements to our neighbouring countries Greece and Azerbaijan. | Мы предложили заключить аналогичные соглашения с такими нашими соседями, как Греция и Азербайджан. |
| Azerbaijan noted that Mongolia was suffering from climate-change-related effects. | Азербайджан отметил, что Монголия страдает от последствий, связанных с изменением климата. |
| Some Parties, like Azerbaijan and Serbia, reported that emergency plans were partly available. | Некоторые Стороны, например Азербайджан и Сербия, сообщили, что планы действий на случай чрезвычайных ситуаций подготовлены частично. |
| Nagorny Karabakh had enjoyed greater autonomy during Soviet rule than Azerbaijan was currently ready to provide. | Нагорный Карабах добился большей автономии в период советского правления по сравнению с той, которую в настоящее время готов ему предоставить Азербайджан. |
| Azerbaijan objected that article 14 dealt with a different issue. | Азербайджан возразил, заявив, что статья 14 касается совершенно другого вопроса. |
| Azerbaijan and Armenia completed their privatization programmes in 2006-2007. | В 2006 - 2007 годах Азербайджан и Армения завершили осуществление своих программ приватизации. |