Early in July 2009, Hassaan visited another hub of opposition support activity, Sweden, where he attended the seventeenth Somali Islamic Convention hosted by the Bellevue mosque in Gothenburg. |
В начале июля 2009 года Хасан посетил еще один центр поддержки оппозиции, на этот раз в Швеции, где он принял участие в работе семнадцатой исламской конференции по Сомали, проходившей в мечети «Бельвю» в Гётеборге. |
Belarus had attended meetings of the Scientific Committee as an observer since 2008 and was interested in continuing its work as a full member. |
Беларусь с 2008 года принимает участие в заседаниях Научного комитета в качестве наблюдателя, и она заинтересована в продолжении своей работы в качестве полноправного члена. |
In December 2010, ILO provided technical expertise to the inaugural Global Youth Employment Agenda meeting held in London, which was attended by business, political and civil society leaders. |
В декабре 2010 года МОТ предоставила техническую экспертную помощь для состоявшегося в Лондоне учредительного заседания на тему глобальной повестки дня по вопросам занятости молодежи, в работе которого приняли участие руководители, представляющие деловые и политические круги и гражданское общество. |
He delivered a lecture on international human rights at a training course organized by the Ministry of Home Affairs, which was attended by officials of different ministries and townships. |
Кроме того, он прочитал лекцию о международных нормах в области прав человека в рамках организованных министерством иностранных дел учебных занятий, в которых приняли участие должностные лица из различных министерств и органов городского управления. |
The Field Personnel Division also attended the job fair of the annual Conference of Women in Aviation International, which attracts aviation specialists from around the world. |
Отдел полевого персонала также принял участие в ярмарке вакансий в ходе ежегодной международной конференции «Женщины в авиации», участниками которой являются специалисты по воздушному транспорту из разных стран мира. |
Following the 2009 UNCTAD - WAIPA Investment Conference attended by over 150 participants from 61 countries, the two institutions delivered together regional workshops and study tours. |
После Инвестиционной конференции ЮНКТАД - ВААПИ 2009 года, в которой приняли участие свыше 150 представителей 61 страны, эти две организации совместными усилиями проводили региональные рабочие совещания и ознакомительные поездки. |
In June 2008, PHW attended the HIV/TB Global Leaders Forum and the high-level meeting on AIDS in New York. |
В июне 2008 года представитель НОЗ принял участие в Глобальном форуме лидеров по ВИЧ/туберкулезу и в совещании высокого уровня по СПИДу в Нью-Йорке. |
The Institute attended the session and launched collaboration with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) across the Middle East and North Africa region. |
Институт принимал участие в сессии и начал сотрудничество с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) на всей территории региона Ближнего Востока и Северной Африки. |
EDF International Counsel attended the programme at the invitation of the Chairman of the United Nations Foundation. |
Консультант по международным вопросам Фонда защиты окружающей среды (ФЗОС) принял участие в этой программе по приглашению председателя Фонда содействия Организации Объединенных Наций. |
2006: attended the ECOSOC (Economic and Social Council) second regular session held on July, 19-21 in Geneva, Switzerland. |
2006 год: ИППО принимало участие во второй очередной сессии ЭКОСОС (Экономического и Социального Совета), состоявшейся 19 - 21 июля в Женеве, Швейцария. |
18-22 September 2006: Attended World Summit High-Level Plenary Meeting of the 61st Session of UN General Assembly, UN Headquarters, New York. |
18 - 22 сентября 2006 года: участие во Всемирной встрече на высшем уровне Пленарного заседания высокого уровня, состоявшейся в рамках шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
UNMIS senior leadership attended a retreat in Kigali on 27 February 2010, on peace, security, recovery and development in Darfur. |
27 февраля 2010 года старшие руководители МООНВС приняли участие в выездном семинаре по вопросам мира, безопасности, восстановления и развития в Дарфуре, который проводился в Кигали. |
The Inspectors also attended the 2010 Field Representatives Seminar to dialogue with UNODC field representatives. |
Инспекторы также приняли участие в Семинаре представителей местных отделений, который был проведен в 2010 году с целью организации диалога с представителями местных отделений ЮНОДК. |
Over 60 senior policymakers and experts attended, including representatives from the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD), the International Finance Cooperation and WIPO. |
В нем приняли участие более 60 высокопоставленных представителей директивных органов и экспертов, в том числе представители Европейского банка реконструкции и развития (ЕБРР), Международной финансовой корпорации и ВОИС. |
Since many representatives whose participation was financially supported by the secretariat attended both meetings, travel costs were incurred only once and total expenditure was kept to a minimum. |
Поскольку многие представители, участие которых было обеспечено благодаря финансовой поддержке секретариата, присутствовали на обоих совещаниях, проезд оплачивался только один раз, а общие расходы были сведены к минимуму. |
In June 2009, OIOS/IAD organized a workshop on auditing strategic management and governance, attended by some UNHCR Audit Section staff. |
В июне 2009 года ОВР УСВН провел рабочее совещание по вопросам ревизии стратегического управления и руководства, в работе которого приняли участие несколько сотрудников Секции ревизии УВКБ. |
The event was attended by the representatives of 26 States and 10 international and regional organizations, as well as 9 NGOs. |
В указанном мероприятии приняли участие представители 26 государств, обеспечили свое представительство 10 универсальных и региональных международных организаций, а также 9 неправительственных организаций. |
The representatives of relevant public institutions and agencies, bar associations, NGOs, women's studies units of the universities and local administrations attended the meeting. |
В этом совещании приняли участие представители соответствующих государственных учреждений и организаций, ассоциаций адвокатов, НПО, подразделений университетов, ведущих исследования в области проблем женщин, а также местных органов самоуправления. |
On 30 July 2009, a workshop for analysis and proposals of preliminary draft laws against racism and discrimination was attended by civil society, planners and other relevant parties. |
30 июня 2009 года состоялось рабочее совещание, посвященное критическому анализу и выработке предложений, касающихся проектов закона о борьбе против расизма и дискриминации; в совещании приняли участие представители гражданского общества, разработчики законопроектов и специалисты по соответствующей тематике. |
In 2007 more than 70 writers and publishers attended 26 international book fairs, including the most important ones: Frankfurt, Guadalajara and Barcelona. |
В 2007 году свыше 70 писателей и издателей приняли участие в 26 международных книжных ярмарках, включая наиболее значительные из них во Франкфурте, Гвадалахаре и Барселоне. |
The event was attended by State representatives from West African countries, senior United Nations officials and civil society organizations. |
В этом мероприятии приняли участие представители государств Западной Африки, высокопоставленные должностные лица Организации Объединенных Наций и представители организаций гражданского общества. |
One hundred and thirty participants from 50 countries, in particular from developing countries, attended the international event, which was co-sponsored by ASI and ESA. |
В этом международном мероприятии, которое проводилось совместными усилиями ИКА и Европейского космического агентства (ЕКА), приняли участие 130 представителей 50 государств, в том числе развивающихся стран. |
The training course was attended by 25 participants involved in disaster management and hazard mapping in key Sri Lankan services and authorities. |
В работе семинара приняли участие 25 сотрудников ключевых служб и управлений Шри-Ланки, занимающихся вопросами предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и картографирования опасных районов. |
Tokelau attended the United Nations Climate Change Conference held in Durban, South Africa, in 2011 as part of the New Zealand delegation. |
Токелау приняла участие в Конференции Организации Объединенных Наций по проблеме изменения климата, состоявшейся в Дурбане, Южная Африка, в 2011 году в составе делегации Новой Зеландии. |
The 2011 "UN4U" campaign in Indonesia, organized by the United Nations Information Centre in Jakarta, consisted of an unprecedented 25 events over 31 days in October attended by nearly 4,800 participants. |
В рамках кампании «ООН для тебя», организованной в 2011 году в Индонезии Информационным центром Организации Объединенных Наций в Джакарте, в октябре в течение 31 дня было проведено рекордное число мероприятий - 25, в которых приняли участие почти 4800 человек. |