The first meeting was attended by eight experts. |
В работе первого совещания приняли участие восемь экспертов. |
This was indeed one of the objectives of the NGO consultations that the Special Representative attended this year. |
В этом заключалась одна из целей тех консультаций с НПО, в которых Специальный представитель принимала участие в истекшем году. |
1986 Attended the 21st Biennial Conference of the International Bar Association in New York. |
Принял участие в работе двадцать первой двухгодичной конференции Международной ассоциации адвокатов в Нью-Йорке. |
October 1989 Attended the Ministry of Planning and National Development meeting on the Goals and Strategies for Children in the 1990s. |
Принял участие в совещании министерства планирования и национального развития по вопросам, касающимся целей и стратегий в интересах детей в 90-х годах. |
1992 Attended the OAU International Conference on Assistance to African Children (ICAAC) in Dakar, Senegal. |
Принял участие в работе Международной конференции ОАЕ по вопросу об оказании помощи африканским детям, которая состоялась в Дакаре, Сенегал. |
24-25 November 1998 Attended a special meeting of the Special Committee on Children in Situations of Armed Conflict in Nairobi. |
Принял участие в работе специального заседания Специального комитета по положению детей в условиях вооруженных конфликтов в Найроби. |
The event was attended by 340 participants, 200 of whom were businesswomen and/or representatives of enterprise associations. |
В Форуме приняли участие 340 человек, в том числе 200 женщин-предпринимателей и/или представителей ассоциаций предприятий. |
We welcomed in particular the well attended discussions between the Open-ended Working Group and members of the Security Council. |
Мы особенно приветствовали дискуссии, в которых приняли участие большое число членов Рабочей группы открытого состава и членов Совета Безопасности. |
Five hundred representatives of Member States, United Nations departments, and the private sector attended the conference. |
В конференции приняли участие 500 представителей государств-членов, департаментов Организации Объединенных Наций и частного сектора. |
The Disability Programme Officer attended a specialized training course on "Management and Planning of Community Based Rehabilitation Programmes". |
Сотрудник Программы помощи инвалидам принял участие в курсах специализированной подготовки «Управление и планирование общинных программ реабилитации». |
The Centre for International Crime Prevention attended the coordination meeting of the network in Courmayeur, Italy. |
Центр по международному предупреждению преступности принимал участие в работе координационного совещания сети в Курмейёре, Италия. |
Eighteen officials from Mexico and Central America attended the first course, held in July 1999. |
В первом учебном семинаре приняли участие 18 должностных лиц из Мексики и стран Центральной Америки. |
The meeting was attended by close to 200 members of parliaments from some 75 countries who specialize in trade issues. |
В работе этого совещания приняли участие около 200 парламентариев из 75 стран, которые занимаются вопросами торговли. |
Attended the Chartered Institute of Arbitrators Seminar on International Arbitration in Hong Kong. |
Принял участие в работе семинара Института дипломированных арбитров по вопросам международного арбитража в Гонконге. |
Attended the Section on Business Law 7th Conference in Singapore. |
Принял участие в работе седьмой конференции Секции по предпринимательскому праву в Сингапуре. |
Meetings attended: Numerous international and interregional conferences and seminars on the issue of illegal drugs trafficking. |
Участие в совещаниях: участник многочисленных международных и межрегиональных конференций и семинаров по проблеме незаконного оборота наркотических средств. |
A total of 750 parents, kindergarten supervisors and social workers attended those seminars. |
В этих семинарах приняли участие в общей сложности 750 родителей, руководителей дошкольных заведений и социальных работников. |
Over 100 experts on organized crime, terrorism and various forms of trafficking attended the conference. |
Свыше 100 специалистов по вопросам организованной преступности, терроризма и различных форм торговли людьми приняли участие в работе этой конференции. |
Meetings attended: Conference of Central American States on the Control of Chemicals, Guatemala; national and regional pharmaceutical congresses. |
Участие в совещаниях: Конференция центральноамериканских государств по контролю за химическими веществами, Гватемала; национальные и региональные фармакологические конгрессы. |
The seminar was attended by some 85 participants of which unfortunately only 5 were men. |
Участие в семинаре приняли приблизительно 85 экспертов, из которых лишь пять, к сожалению, были мужчинами. |
The meeting was attended by 30 national delegations and several organizations. |
В работе сессии приняли участие 30 национальных делегаций и ряд организаций. |
Some 120 forestry, education and communications experts from 21 countries attended the meeting. |
В нем приняло участие около 120 экспертов в области лесного хозяйства, образования и коммуникации из 21 страны. |
Three of these seminars have already taken place and were attended by 128 judges and public prosecutors. |
Уже были проведены три таких семинара; в них приняли участие 128 судей и государственных обвинителей. |
LIFE attended the NGO Millennium Forum in New York City in May 2000. |
В 2000 году организация «Лайф» приняла участие в Форуме тысячелетия НПО в Нью-Йорке. |
Attended the twenty-ninth session of ECLAC in Brazil and several United Nations meetings in New York and Geneva. |
Участие в работе двадцать девятой сессии ЭКЛАК в Бразилии и в ряде совещаний Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и Женеве. |